Примеры употребления "слаженности" в русском с переводом "cohesiveness"

<>
Возможности для структурных улучшений с целью усиления взаимодополняемости и слаженности в рамках Отдела и Департамента существуют Opportunities exist for structural enhancements to strengthen complementarities and cohesiveness within the Division and with the Department
В предстоящий период посредники будут также продолжать работу по поощрению слаженности и выработке единых позиций внутри сторон и между ними, а также по вовлечению в политический процесс групп гражданского общества. In the coming period, the mediation will also continue its work to encourage cohesiveness and the development of common positions within and among the parties, as well to include civil society groups in the political process.
В ходе этих событий в Миссии возникло много проблем, в том числе касающихся командования и управления, слаженности действий сил, потока информации, оснащения и обеспечения готовности войск и координации действий между различными компонентами МООНСЛ и внутри них. In the course of these events, many problems emerged within the Mission, including with regard to command and control, cohesiveness of the force, the flow of information, equipment and preparedness of troops, and coordination between and within the various components in UNAMSIL.
Как и другие, выступавшие до меня, я хотел бы поблагодарить г-на Кая Эйде за его брифинг и в частности за прилагаемые им с момента его назначения неустанные усилия по обеспечению большей общей слаженности деятельности международного сообщества в Афганистане под эгидой Организации Объединенных Наций. As others have done before me, I would like to express my gratitude to Mr. Kai Eide for his briefing and in particular for the untiring efforts he has undertaken since his appointment to ensure better overall cohesiveness in the international community's work in Afghanistan under United Nations auspices.
К концу января 2009 года для комплексных оперативных групп будет проведено в общей сложности семь практических семинаров по вопросам укрепления взаимодействия в целях обеспечения слаженности и должного функционирования этих групп, а также пять практических семинаров для укрепления координации между комплексными оперативными группами и специальными функциональными подразделениями. By the end of January 2009, a total of seven teambuilding workshops will have been conducted for integrated operational teams to promote cohesiveness and proper functioning, as well as five workshops to enhance coordination between the integrated operational teams and the specialist functional areas.
В этой связи участники Форума просили Генерального секретаря заняться этим вопросом и, в частности, изучить, какие могут быть предприняты практические меры в отношении процедур и порядка работы Форума, которые могут уменьшить опасность нарушения слаженности и согласованности работы Форума, и представить им соответствующий доклад на их сессии 2008 года. In this connection the Leaders requested the Secretary-General to look into this issue and in particular to examine what possible practical measures may be made in the procedures and conduct of the Forum's business that could reduce the risks to the coherence and cohesiveness of the Forum and report back to the Leaders at their 2008 meeting.
С учетом этого соглашения организации признают, что мобильность имеет важное значение для повышения слаженности в работе, а также повышения эффективности решений системы Организации Объединенных Наций, принимаемых в ответ на глобальные вызовы и для формирования компетентной, универсальной и опытной международной гражданской службы, сотрудники которой обладали бы широким диапазоном профессиональных навыков. With this accord, the organizations are recognizing that mobility is critical for strengthening the cohesiveness as well as effectiveness of the United Nations system's response to global challenges and for building a competent, versatile, multi-skilled and experienced international civil service.
Поэтому в предстоящие месяцы одной из главных задач Организации Объединенных Наций будет развитие недавнего успеха МООНСЛ, увеличение численности личного состава, повышение слаженности и эффективности Миссии, а также корректировка ее оперативной структуры, с тем чтобы она была в состоянии действовать в нынешней враждебной обстановке и не позволить ОРФ продолжать боевые действия. A key objective of the United Nations in the months to come will, therefore, be to continue to build on the recent successes of UNAMSIL and to enhance the strength, cohesiveness and effectiveness of the Mission, as well as to adjust its operational structure to enable it to cope with the current hostile environment and to deter RUF from pursuing the military option.
Самым важным вопросом, возникшим в последнее время в связи с техническим сотрудничеством, является концепция " Единство действий Организации Объединенных Наций ", которая была предложена в 2004 году Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения большей слаженности и эффективности операций Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на уровне стран. The most important issue to come up recently in relation to technical cooperation is the “One United Nations” concept, which was launched in 2004 by the United Nations Development Group and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to achieve more cohesiveness and efficiency in United Nations development assistance operations at the country level.
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs.
Ожидается, что она поможет обеспечить большую слаженность, согласованность и взаимодействие в работе Управления на уровне штаб-квартиры и на местах. It is expected to lead to greater coherence, cohesiveness and communication in the Office, at headquarters and in the field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!