Примеры употребления "слабый" в русском

<>
Элеонор, этот план посадки слабый. Eleanor, this seating chart is weak.
Но прошлое это слабый помощник в решении проблем настоящего. Yet the past may be a poor guide to the present.
Вы жаловались на слабый напор воды? Someone call about low water pressure?
Слишком слабый запах, чтобы его могли почувствовать смертные. A scent too faint for mortals to detect.
Слабый ветер, с запада на юго-запад. Light breeze, west-southwest.
Ожидать, что Россия будет реагировать на давление США, как уменьшенная и более слабая разновидность Соединенных Штатов или, как более крупный, но относительно слабый аналог Сербии 1990-х гг. – опасное заблуждение. Expecting Russia to react to U.S. pressure like a smaller and weaker version of the United States or, alternatively, like a bigger but still relatively feeble analogue of Serbia in the 1990s, is dangerously misguided.
Слабый беспроводной сигнал может замедлить работу игры и затруднить связь. A weak wireless signal can cause slow game performance and connectivity issues.
Крым сегодня — это изношенная инфраструктура, отсутствие природных ресурсов, зависимость в этом плане от Украины, невозможность получить западные инвестиции, плюс весьма уязвимый и слабый летний туризм, который является ключевой основой экономики региона и обеспечивает средствами к существованию большую часть местных жителей. Nowadays, Crimea means worn-out infrastructure, a lack of natural resources, dependence on Ukraine for both, inability to raise Western investment, plus vulnerable and tenuous summer tourism that serves as the key pillar of the regional economy and of the livelihoods of a majority of local residents.
Но Россия - это не какая-то там легкая добыча или слабый противник. However, Russia would be no pushover.
Он еще слабый после контузии. He's still weak after the concussion.
В этом можно винить советскую тактику, слабый уровень подготовки войск, но не танк. Blame that on poor Soviet tactics and training, not the tank itself.
У нее сильная лихорадка, слабый пульс, низкое давление. She has a high fever, pulse is weak, blood pressure is low.
Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. But you can still hear that faint call.
Сегодняшние важные данные: календарь очень слабый сегодня. Today’s highlights: The calendar is very light today.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости. Slow German growth, he maintains, is a sign of natural convergence.
Но если им удастся сыграть все «хиты» своей «дипломатии в стиле хэви-метал», и получить только символические ответы, они могут прийти к выводу, что Америка Трампа — слабый соперник. But if they are able to cycle through their “heavy metal diplomacy” greatest hits with only token responses, then they may conclude Trump’s America is a pushover.
Консоль получает слабый беспроводной сигнал My console receives a weak wireless signal
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания. The reasons for this are not difficult to discern: India performs poorly on the fundamental drivers of long-term economic prosperity.
Помните, мы можем разбудить вас в любое время, используя самый слабый электрический ток. We can wake you at any time using a low-grade electrical current.
Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната. I knew I recognized that faint acrid smell from boarding school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!