Примеры употребления "скорректированный" в русском

<>
Переводы: все499 adjust381 correct97 update10 другие переводы11
Поэтому финансовой основой бюджета, предлагаемого в настоящем документе, является бюджет на 2008-2009 годы, скорректированный с учетом колебаний валютных курсов и цен. Thus, the financial basis of the budget proposed in this document is the budget for 2008-2009, adjusted for currency and price fluctuations.
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
В прошлом году тогдашний президент Владимир Путин представил скорректированный план экономического развития страны до 2020 г., предусматривавший вхождение России в первую пятерку государств по объему ВВП, ее превращение в один из мировых финансовых центров и лидерство в сфере технического прогресса. Last year, then-President Putin issued an updated economic development strategy for 2020, which envisioned Russia as sporting one of the globe's five-largest economies and acting as an international financial center and technological leader.
Во-вторых, традиционные финансовые учреждения осознают скорректированный с учетом риска потенциал получения доходов от деятельности в области микрофинансирования и становятся участниками рынка микрофинансирования. Second, traditional financial institutions have realized the risk-adjusted profit potential of microfinance activities and are entering the microfinance market.
S1 = скорректированный тормозной путь в метрах, полученный в ходе контрольного испытания в соответствии с пунктом 7.2, S1 = corrected stopping distance in metres achieved in the baseline test set out in paragraph 7.2.
Функция просмотра динамики сальдо регистрации налога расширена и позволяет выводить использованный и скорректированный кредит CENVAT (RG23 A/C) по налоговым обязательствам за услуги и другим налогам. The tax register balance dynamic view functionality is extended to show utilized and adjusted CENVAT credit (RG23 A/C) against service tax liability and other taxes.
S1 = скорректированный тормозной путь в метрах, полученный в ходе контрольного испытания в соответствии с пунктом 4.7.2. S1 = corrected stopping distance in metres achieved in the baseline test set out in paragraph 4.7.2.
Да, Аргентина добилась некоторого экономического успеха, её уровень дохода (скорректированный по покупательной способности) составляет около трети дохода Соединённых Штатов, и она находится впереди большинства стран мира. Indeed, Argentina has had its share of economic success, with an income level, adjusted for purchasing power, around one-third of that of the US, and is far ahead of most countries in the world.
Примечание: расходы местных бюджетов (на 1 апреля 2006 года- скорректированный); расходы республиканского бюджета- уточненный бюджет; прогноз ВВП в соответствии с решением РБК от 10 апреля 2006 года; трансфертами предусмотрены средства, выделенные из резерва Правительства Республики Казахстан- 50,2 млн. Note: Local budget expenditure as at 1 April 2006 (corrected figure); central budget expenditure (revised budget); GDP forecast as per the decision of the National Budget Commission of 10 April 2006; 50.2 million tenge from Government reserves has been earmarked for transfers.
Общий объем разреженного газа, выраженный в м3/часть цикла и скорректированный применительно к исходным условиям 20°C (293 K) и 101,3 кПа, рассчитывается по формуле: The total volume of diluted gas, expressed in m3/cycle part, adjusted to the reference conditions of 20°C (293 K) and 101.3 kPa is calculated by
Общий объем разреженного газа, выраженный в м3/часть цикла и скорректированный применительно к исходным условиям 0°C (273 K) и 101,3 кПа, рассчитывается по формуле: The total volume of diluted gas, expressed in m3/cycle part, adjusted to the reference conditions of 0°C (273 K) and 101.3 kPa is calculated by
При просмотре также отображается использованный и скорректированный налоговый кредит по услугам в сравнении с акцизами или другими налогами, развернуто представленными в форме Сальдо регистра налога на услуги. The view also shows utilized and adjusted service tax credit against excise liability and other taxes extended in the new Service tax register balance form.
И Китай, где доход на душу населения составляет одну восьмую от такового в США (скорректированный по паритету покупательской способности), является слишком бедной державой, чтобы навязать мировую гегемонию. And China, where income per person is one-eighth the level of the US (adjusted for purchasing power parity), is simply too poor to become the new hegemony.
Ежегодный объем производства на человека, скорректированный в соответствии с ценовыми уровнями в разных частях мира, в среднем составляет около $10000, подразумевая, что общий объем производства составляет около $67 триллионов. Annual output per person, adjusted for price levels in different parts of the world, averages around $10,000, implying total output of around $67 trillion.
Его реальный эффективный обменный курс, рассчитанный на базе курсов валют основных торговых партнеров России и скорректированный с учетом инфляции, повысился на 5% в текущем году, о чем свидетельствуют данные Центробанка. Its real effective exchange rate, measured against the currencies of Russia’s major trading partners and adjusted for inflation, appreciated about 5 percent in the year to date through May, central bank data show.
По расчетам Bloomberg на основе данных British Petroleum, скорректированный доход компании от ее доли в «Роснефти» до уплаты налогов и процентов вырос до 80 миллиардов рублей по сравнению с 72 миллиардами в 2014 году. That boosted BP’s adjusted earnings before tax and interest from its Rosneft stake to the equivalent of about 80 billion rubles from 72 billion rubles in 2014, according to Bloomberg calculations based on company data.
В каждой машинной шкале применение скидки на низкий доход на душу населения к тем странам, у которых средний скорректированный на задолженность показатель ВНП на душу населения оказался ниже среднего показателя ВНП на душу населения (порогового уровня). In each machine scale, the low per capita income adjustment was applied to those Member States whose average debt-adjusted per capita GNP was lower than the average per capita GNP (threshold).
В дальнейшем правительства и центральные банки старались поддерживать реальный обменный курс, обеспечивающий конкурентоспособность (номинальный обменный курс, скорректированный на разницу в показателях инфляции между странами, является наиболее всесторонним показателем международной конкурентоспособности стран), с помощью активного управления обменным курсом. Governments and central banks subsequently sought to maintain a competitive real exchange rate (the nominal exchange rate adjusted for inflation differentials between countries is the most comprehensive measure of the international competitiveness of economies) through active exchange-rate management.
Согласно расчётам лауреата Нобелевской премии по экономике Роберта Шиллера, циклически скорректированный коэффициент «цена акции/прибыль» (CAPE) сегодня составляет 31,3, что примерно на 15% выше, чем в середине 2007 года, то есть накануне ипотечного кризиса в США. According to Nobel laureate economist Robert J. Shiller, the cyclically adjusted price-earnings (CAPE) ratio of 31.3 is currently about 15% higher than it was in mid-2007, on the brink of the subprime crisis.
В каждой машинной шкале была применена скидка на низкий доход на душу населения к тем странам, у которых средний скорректированный на задолженность показатель ВНД на душу населения оказался ниже среднего показателя ВНД на душу населения (порогового уровня). In each machine scale, the low per capita income adjustment was applied to those Member States whose average debt-adjusted per capita GNI was lower than the average per capita GNI (threshold).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!