Примеры употребления "скоординировав" в русском

<>
Переводы: все835 coordinate821 co-ordinate14
В январе 2004 года министерство труда стало осуществлять программу по улучшению качества и повышению производительности трудовой жизни (ТИКЕС, 2004-2009 годы), объединив и скоординировав прежние программы. In January 2004, the Ministry of Labour launched a programme for the development of the quality and productivity of working life (TYKES, 2004-2009), combining and coordinating earlier programmes.
Примечание: ПСИ программа скоординированных исследований Note: CIP coordinated investigation programme
Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение. Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement.
Регулирование рынков не должно быть скоординированным; Regulation of markets does need to be coordinated;
Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства. No matter how hard they try - and Kyrgyzstan has certainly tried - they are doomed to fail without co-ordinated, well-designed and adequate assistance.
Сожаления заслуживает, скорее, неспособность скоординировать стратегии. Rather it is the failure to coordinate strategies that is deplorable.
Это, кстати, не было просто слепым подражанием - это было попыткой центрального банка Европы, опасающегося неустойчивости обменного курса, как-то скоординировать процентные ставки, чтобы обеспечить стабильный обменный курс. This, by the way, may not be mere copycat, but an attempt by Europe's central bankers, wary of exchange rate volatility, to loosely co-ordinate interest rates to promote stable exchange rates.
Возникает вопрос: как скоординировать их работу? So one difficulty is how do you coordinate lots of these robots?
Потребность в скоординированном подходе к систематическому применению методик для разработки индексов цен назрела уже давно, и его отсутствие является главной причиной нынешней ограниченной доступности и международной сопоставимости различных индексов, рассчитываемых разными странами. A co-ordinated approach to the systematic application of frameworks for the development of price indices is long overdue and is a major reason for the current lack of availability and international comparability between the different indices produced by different countries.
Россия и американцы попытаются это скоординировать». Russia and Americans will try to coordinate it.”
Пункты 17 и 19 позволяют сделать вывод о том, что проблема смешанной перевозки не может быть решена без общей и, желательно, скоординированной корректировки положений сферы применения всех транспортных конвенций о перевозке одним видом транспорта. From paragraphs 17 and 19 the conclusion may be drawn that the multimodal problem cannot be solved without an overall, and preferably co-ordinated, adjustment of the scope of application provisions of all unimodal transport conventions.
Скоординированная африканская программа помощи в области услуг (САППУ) Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS)
принимая во внимание, что для развития связей между европейскими странами в Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) был определен скоординированный план строительства и оборудования железных дорог, отвечающих требованиям международного сообщения в будущем, Considering that, in order to strengthen relations between European countries, a co-ordinated plan for the development and construction of railway lines adjusted to the requirements of future international traffic has been set out in the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC);
Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис. Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis.
Как только появится понимание того, что решение проблемы смешанной перевозки требует (скоординированных) корректировок конвенций о перевозке одним видом транспорта, могут появиться другие альтернативные решения проблемы смешанной перевозки помимо комплексной системы и единообразной системы ответственности. Once it is realised that a solution to the multimodal problem requires the (co-ordinated) amendments of the unimodal transport conventions, other alternatives than a network system or a uniform liability system may come in the picture as a solution for the multimodal problem.
Фактором Х в скоординированных действиях альянса является Германия. The X factor in coordinated alliance action is Germany.
В июле 2001 года главами правительств КАРИКОМ была создана целевая группа по преступности и безопасности, призванная изучать глубинные причины преступности, насилия и угрозы безопасности в регионе, а также готовить рекомендации для скоординированных региональных и/или субрегиональных ответных мер. A CARICOM Task Force on Crime and Security was established in July 2001 by the CARICOM Heads of Government to study the fundamental causes of crime, violence and security threats in the region and to develop recommendations for a co-ordinated regional and/or sub-regional response.
Что нужно, так это скоординированный план реорганизации и стратегии. What is needed is coordinated restructuring and policy setting.
Стремясь добиться более широкого отклика населения на призывы к своевременному выявлению и предупреждению проблем, в том числе различных форм насилия, ДСО с 2001 года активизировал работу по предотвращению насилия в форме осуществления крупномасштабных, скоординированных центром программ просвещения населения. To create a greater impact on the public regarding messages on early identification and prevention of problems, including various forms of violence, SWD has strengthened its preventive work through large-scale public education in a centrally co-ordinated approach since 2001.
Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик. This was an incredible, coordinated global response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!