Примеры употребления "сконцентрирован" в русском

<>
Рынок CDO, однако, был сконцентрирован: The CDO market, however, was concentrated:
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте. Clearly, Israeli-Palestinian negotiations will also now lie unattended as Israel concentrates on developments in Egypt.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками. Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills.
Рынок CDO, однако, был сконцентрирован: шесть или семь эмитентов контролировали большую часть рынка, и когда этот рынок внезапно обвалился, то 50% от всех доходов должны были быть получены через рейтинги. The CDO market, however, was concentrated: six or seven issuers controlled most of the market, and this market ended up representing 50% of the entire revenues to be gained through ratings.
В условиях стремительной интеграции региона в мировую экономику и в сектора, в которых его продукция является на мировых рынках наиболее конкурентоспособной, процесс расширения экономической деятельности был сконцентрирован в секторе промышленного производства и сфере услуг, при этом темпы роста сельского хозяйства были несколько ниже. In keeping with the region's rapid integration in the global economy and the sectors in which it is most internationally competitive, the process of expansion was concentrated in the industrial and services sectors, with agriculture growing at a lesser pace.
В этом исследовании содержится первый проект единообразных правил, регулирующих ответственность при интермодальных перевозках, где риск сконцентрирован на одной стороне и где предусматривается строгая и полная ответственность перевозчика по договору (оператора интермодальной перевозки) за все виды потерь (ущерб, утрата, задержка) независимо от того, на каком этапе перевозки были понесены потери, и причин таких потерь. The study contained a first draft of uniform intermodal liability rules that concentrate the risk on one party and provide for strict and full liability of the contracting carrier (the intermodal operator) for all types of losses (damage, loss, delay) irrespective of the modal stage where a loss occurs and of the causes of such a loss.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. Headquarters are extraordinarily concentrated.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах. ASEAN has been the hub for Asian regionalism, but some in Australia have proposed focusing only on the larger countries.
Сконцентрируйте удар на правый берег. Concentrate the full attack on the right bank.
При таком подходе можно сконцентрировать усилия по продвижению бренда на основном канале, а на локальных каналах публиковать информацию о локальных мероприятиях и промоакциях. With this distribution of channel content, you can still showcase consistent global branding in your hub channel while using the various local channels to feature local events and promotions.
Средства должны быть сконцентрированы в самых перспективных инвестиционных объектах. Funds should be concentrated in the most desirable opportunities.
Надо быть сконцентрированным, а когда есть возможность улыбаться, вы улыбаетесь. You have to be concentrating and when you have opportunity to smile, you smile.
В этом году наши усилия будут сконцентрированы на трёх широких направлениях. This year, we are concentrating our efforts in three broad areas.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать. Because it is concentrated in poor countries, it seems, the world has shrugged.
После 2008 года мировая финансовая система оказалась в значительной степени более сконцентрирована. Since 2008, the global financial system has become more concentrated in important ways.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку. He suspected an outbreak that concentrated would probably involve a single point source.
Немецкие военно-воздушные силы, со своей стороны, были сконцентрированы на тактической поддержке вермахта. For their part, the German Luftwaffe concentrated on tactical support of the Wehrmacht.
Но они, возможно, будут не в сконцентрированных, видимых секторах, которые переместились в развивающиеся страны. But they may not be in the concentrated, visible sectors that moved to developing countries.
Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих. Oligarchic capitalism exists where power and money are highly concentrated among a few.
Сконцентрируйте усилия на внутренних сенсорах и отключении аварийных полей, которые отрезают нас от джампера. Concentrate your efforts on internal sensors and disabling the forcefields that are cutting us off from the Jumper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!