Примеры употребления "склонности" в русском с переводом на английский

<>
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. But some individuals are more likely to be bored than others.
Почти невозможно обнаружить склонности к сбережениям без такой зависимости. It's almost impossible not to find a savings behavior for which this strong effect isn't present.
Вопрос, который нас интересовал - есть ли у обезьян такие же склонности. The question we were interested in is whether the monkeys show the same biases.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться. It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility.
И это ведет ко второй нашей склонности, которую экономисты прозвали боязнью потерь. And this leads to the second bias, which economists have called loss aversion.
Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации. Many intellectuals disdain popular culture because of its crude commercialism.
Негативные новости обычно продаются лучше, возможно, из-за встроенной склонности людей к негативу. Negative news tends to sell better, perhaps because of a built-in negativity bias.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств. Many countries have benefited from the entrepreneurialism of their Chinese or Jewish minorities.
Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас. But what we've learn is that these biases might be a deeper part of us than that.
Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы. Overcoming historic biases requires questioning an industry’s taboos.
Когда он играл "Андантино", мы не заметили никакой склонности к "форсу", как вы выразились. In the Andantino, there were no histrionics, as you put it.
Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие. Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time.
Что ж, тебе, в отличии от людей, не нужно напоминать о склонности человека к насилию. Well, you, above all people, should need no reminder of the human capacity for cruelty.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке". To help measure this, researchers developed a "Boredom Proneness Scale" in the 1980s.
Большинство стран юга Европы в наши дни демонстрируют государственные финансы, лютеранские по своей склонности к экономии. Most southern European nations today display public finances that are Lutheran in their prudence.
Это приводит к определённой склонности к уравниловке; однако уже давно найдены способы справляться с этим недостатком. This creates a bias for “one-size-fits-all” entitlements; but there have long been ways to manage this constraint.
В ряде стран были также проведены исследования по мерам предупреждения пожаров и склонности к возгоранию средиземноморских пород растений и деревьев. Research activities on preventive measures and the inflammability of Mediterranean plant and tree species were also carried out in some countries.
У него, вероятно, нарциссическое расстройство личности, но склонности к суициду нет, и он может выразить словами риски отказа от лечения. He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving.
Это означает, что склонности, которые ведут инвесторов к плохим решениям, которые привели к кризису на рынке недвижимости, будет действительно сложно преодолеть. This means that the biases that lead investors to do badly, that lead to the foreclosure crisis are going to be really hard to overcome.
Можно сделать вывод, и многие его уже сделали, что подобные заявления сигнализируют о возрождении американской склонности к «реальной политике» (Realpolitik) в мировых делах. One could infer, and many have, that such statements signal a revival of US devotion to Realpolitik in world affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!