Примеры употребления "склона" в русском

<>
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников. It's about defining steepness and slope using a ski lift.
Мы протаптывали глину, когда ее привозили со склона. We mashed the clay with our feet when it came from the hillside.
подготовка координатных сеток, включая батиметрию, поверхность склона, угол наклона и изгиб профиля, согласно заданным параметрам; Preparation of grids, including bathymetry, slope surface, slope of slope and profile curvature, according to preset guidelines;
Эта сезонная ледовая зона включает все районы континентального шельфа и материкового склона вокруг Антарктического континента. This seasonal ice zone includes all of the areas of continental shelf and slope around the Antarctic continent.
Сильная захламленность территории и крутизна склона более 45 градусов, отсутствие пригодных для высадки десантников-пожарных площадок создают значительные сложности в тушении. The overwhelming amount of debris in the area and a slope gradient of more than 45 degrees, as well as the absence of a suitable area for firefighter-troopers to land, are creating significant obstacles to putting out the fire.
Описываются основные ориентиры, которые должны быть определены для выполнения статьи 76, как-то: подножие континентального склона, а также четыре правила и их применение. It describes the fundamental features which must be identified in order to implement article 76, such as the foot of the continental slope and the four rules and their application.
Обсуждается вопрос о подготовке таких базовых карт, как батиметрическая карта, карта с указанием предварительного местонахождения подножия континентального склона, карта с 2500-метровой изобатой и карта толщины осадков. It discusses the preparation of base maps such as bathymetric, preliminary foot of the continental slope, 2,500m isobath and sediment thickness.
Они могут становиться объектом маломасштабного глубоководного промысла, который ведется обычно вдоль бровки и склона континентального шельфа, где шельф сравнительно узок и промысловые ареалы доступны рыбакам, использующим небольшие рыболовные суда. They can be targeted by small-scale deep water fisheries usually along the shelf break and shelf slope wherever the continental shelf is relatively narrow and the fishing grounds are accessible to fishermen using small fishing boats.
Данные спутниковой съемки можно использовать для сбора информации о ранее произошедших оползнях и таких связанных с ними параметрах, как состав почвы, геологические особенности, крутизна склона, геоморфология, землепользование, гидрология и разломы. Satellite imagery can be used to make an inventory of past landslides and to collect data on relevant parameters concerning, among other things, soil, geology, slope, geomorphology, land use, hydrology and geological faults.
данных и методологии, применявшихся для определения формульной линии, проведенной путем отсчета от наиболее удаленных фиксированных точек, в каждой из которых толщина осадочных пород составляет, по крайней мере, 1 процент кратчайшего расстояния от такой точки до подножия континентального склона; The data and methodology used to determine the formula line delineated by reference to the outermost fixed points at each of which the thickness of sedimentary rocks is at least 1 per cent of the shortest distance from such point to the foot of the continental slope;
Не только Вифлеем подвергся одному из ее наиболее значительных вторжений — особенно печально разделение южного склона Елеонской горы, любимого места Иисуса и его учеников, расположенного в непосредственной близости от Вифании, куда они часто приходили навестить Марию, Марфу и их брата Лазаря. In addition to enclosing Bethlehem in one of its most notable intrusions, an especially heartbreaking division is on the southern slope of the Mount of Olives, a favourite place for Jesus and his disciples, and very near Bethany, where they often visited Mary, Martha, and their brother, Lazarus.
Научно-техническое руководство является весьма сложным по своему характеру документом; оно касается геодезической, геологической, геофизической и гидрографической методологий, предусмотренных в статье 76 для установления внешних границ континентального шельфа, с использованием таких критериев, как установление подножия континентального склона, толщины осадочных пород и высоких форм рельефа морского дна. The Scientific and Technical Guidelines are of a highly complex nature; they deal with geodetic, geological, geophysical and hydrographic methodologies stipulated in article 76 for the establishment of the outer limit of the continental shelf, using such criteria as determination of the foot of the continental slope, sediment thickness and types of sea floor highs.
данные и методика, применявшиеся для определения формульной линии, вычерчиваемой путем отсчета от наиболее удаленных фиксированных точек, в каждой из которых толщина осадочных пород составляет по крайней мере 1 процент кратчайшего расстояния от такой точки до подножия континентального склона — или не менее 1 километра в случаях, на которые распространяется Заявление о взаимопонимании; The data and methodology used to determine the formula line delineated by reference to the outermost fixed points at each of which the thickness of sedimentary rocks is at least 1 per cent of the shortest distance from such point to the foot of the continental slope, or not less than 1 kilometre in the cases in which the Statement of Understanding applies;
Так, это конкурентноспособно и основано на концепции «цикла хайпа», которую использует Gartner Group, консалтинговая и исследовательская компания, расположенная в Стэмфорде, штат Коннектикут. Цикл описывает то, как вокруг перспективных технологий сначала поднимается хайп, затем они переходят от «пика завышенных ожиданий» до «пропасти разочарования», чтобы потом добраться до «склона просветления» и наконец до «плато производительности». It's competitive and based on the concept of the hype cycle, used by Gartner Group, a tech consultancy and research company based in Stamford, Connecticut, to describe how promising technologies get overhyped at first and then proceed from the "peak of inflated expectations" through the "trough of disillusionment" and up the "slope of enlightenment" to the "plateau of productivity."
Надеваем лыжи и вперед на склон! Let's put on skis and hit the slope!
Итак, это просто скала в склоне холма. So, that's just a rock in the hillside.
Его видели, мой господин, на склонах Везувия. There has been a sighting, my liege, on the slopes of Vesuvius.
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров. Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
Валерио выходит на финишный склон своей давней мечты. Valerio reaches the final slope in sight of his lifelong dream.
Одна единственная бомба Tallboy сумела пробить склон холма и разрушить туннель. A single Tallboy penetrated right through the hillside and collapsed the tunnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!