Примеры употребления "складываются" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все139 develop65 consist12 fold up3 turn out2 другие переводы57
"Кроме того, числа просто не складываются." “Plus, the numbers just don’t add up.”
А вместе эти переменные складываются в нотную запись. And together, these variables construct a score.
Но как не крути, знаете, цифры не складываются. But however you put it, you know, the numbers do not make any sense.
Как показывает история, валютные войны редко хорошо складываются. History shows that currency wars rarely work out well.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину. Other social indicators offer a bleak picture.
Если организация использует общее число при оценке, баллы складываются. If your organization uses an aggregate of the numbers, the scores are added together.
Или это ребус, в котором картинки складываются в сообщение. Or it could be a pictogram, where the images add up to a message.
Родители складываются, чтобы нанять учителей для крошечной частной неофициальной школы. Parents pool their money to hire some local teachers to a private, tiny, unofficial school.
У мужчин межличностные отношения, как правило, складываются во время совместной работы. Men tend to get intimacy from side-by-side doing.
Как правило, у женщин межличностные отношения складываются иначе, чем у мужчин. Women tend to get intimacy differently than men do.
Позвольте привести пример из 11 января 2013, как части складываются вместе. Let me give an example from 1/11/2013 of how the pieces come together.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным. And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали? How do you explain when things don't go as we assume?
Сначала происходит связь, потом складываются отношения, и секс становится частью этих отношений». After a relationship forms, sex becomes part of the relationship.”
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета. Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers.
Все это важные элементы ближневосточной головоломки, кусочки которой пока не складываются до конца. These are all significant pieces in a Middle East puzzle that is very far from finished.
То как складываются отношения между этими структурами, окажет большое влияние на дальнейшее развитие Азии. How relationships among these stakeholders function will powerfully influence Asia's future development.
Тем не менее, несмотря на все эти достижения, обстоятельства по-прежнему складываются против страны. Despite all this progress, however, the odds remain stacked against the country.
Есть множество свидетельств того, что далеко не гладко складываются дела в Ливии после свержения М. Каддафи. There are many indications that things are far from being good in Libya after the ousting of Muammar Gaddafi.
Большую часть времени мнения складываются исходя из текущих событий и сильно зависят от настроения на рынке. Opinions are most of the time based on current events and have a high relation with the sentiment on the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!