Примеры употребления "скандировали" в русском

<>
Они скандировали: "Мы хотим мира. They were chanting, "We want peace.
Многие скандировали: «Народ хочет свергнуть режим». Many chant: “The people want to topple the regime.”
«Цены вниз», — скандировали в мае 1998 года протестующие в Индонезии. “Prices come down,” chanted rioters in Indonesia in May 1998.
Периодически они поворачивались к зданию НТВ и скандировали: «Позор НТВ!» Occasionally, they would turn to face the TV building and chant, “Shame on NTV.”
К толпе собравшихся с речами обратилось 5-6 человек. Участники митинга скандировали лозунги «Свобода!» и «Россия без Путина». About a half-dozen speakers addressed the crowd to chants of "Freedom" and "Russia without Putin."
Его приезд был встречен лозунгом "Армия и народ - одна рука", который скандировали сотни собравшихся в главном лекционном зале университета. His arrival was greeted with chants of, "The army and the people are one hand," from the hundreds gathered in the university's main lecture room.
По сообщению агентства, «некоторые участники были в военной форме времен Второй мировой войны, а некоторые набросили на плечи черно-красные националистические флаги и скандировали: „Украина принадлежит украинцам! According to AFP, some of the marchers “wore second world war-era army uniforms while others draped themselves in the red and black nationalist flags and chanted ‘Ukraine belongs to Ukrainians!’
В течение следующих недель в демонстрациях стали принимать участие все больше людей. Они скандировали лозунг «Я не социальный паразит», чего на более ранних акциях протеста не отмечалось. Over the weeks that followed, more demonstrations were held across the country, with people chanting, “I am not a social parasite.” It was notable that the protests spread beyond Minsk to provincial cities, which had not been the case in earlier protests.
На прошедшей неделе, когда три женщины вошли в здание суда, на улице собрались около 200 их сторонников, в том числе выдающиеся художники, музыканты и активисты, которые держали в руках воздушные шары и плакаты и скандировали «Свобода!» This week, when the three women entered court this week, about 200 supporters of the band, including prominent artists, musicians and activists, carried balloons and posters and chanted “Freedom!”
Вечером того же дня, когда 100 000 грузин радостно скандировали "Сар-ко-зи, Сар-ко-зи", собравшись возле здания парламента в Тбилиси, французский президент предъявил Саакашвили составленный им документ и сказал, что ничего лучше тот не получит. Later that evening, with 100,000 Georgians happily chanting “Sar-ko-zy, Sar-ko-zy” outside the parliament in Tbilisi, the French president confronted Saakashvili with the document and told him that he wouldn’t get a better deal.
Во время избирательной кампании он подбадривал своих сторонников, когда те скандировали лозунг «За решетку!», требуя осудить и посадить в тюрьму кандидата в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон за то, что в свою бытность госсекретарем она пользовалась в переписке частным сервером. During the campaign, he and aides encouraged his crowds in chants of “Lock her up!,” demanding the conviction and jailing of Democratic presidential nominee Hillary Clinton in the investigation into her use of a private email server while she was secretary of state.
А за шесть дней до того, как делегаты Великой старой партии исступленно скандировали «США! США!» и «За решетку ее!», Флинн опубликовал книгу, в которой подробно рассказал об этой новой борьбе, которая, согласно его версии, является цивилизационным конфликтом на много поколений с радикальным исламом. But six days before leading GOP delegates in a frenzy of “USA!” and “Lock her up!” chants, Flynn published a book detailing this new fight — in his telling, a multi-generational and civilizational conflict against radical Islam.
Толпа начала скандировать: «Путин – вор!». The crowd began chanting, “Putin is a thief!”
Другие скандируют: «Чего мы хотим? Others chanted, “What do we want?
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США! Unlike the movement's sponsors, the crowds chanting "USA!
Правда, украинцы еще могут научиться скандировать по ходу кампании Саакашвили. Ukrainians may yet learn the chant as Saakashvili's campaign progresses.
- скандировала преимущественно молодая публика, пока Пушкинскую площадь поливал холодный осенний дождь. the mostly young crowd chanted while a cold rain washed over Pushkin Square.
Когда зрители начали скандировать его имя, Путин встал и поприветствовал толпу. Spectators chanted his name. Putin stood and greeted the crowd.
Возмущенные журналисты и друзья обвиняемых, присутствовавшие на процессе, принялись скандировать: «Позор! Позор!» Outraged, the journalists and friends of the suspects sitting in the courtroom began chanting, "Shame, shame!"
Пришедшие поднимают руки, скандируя: "Руки вверх, не стреляй", пока они ждут в очереди перед похоронами. Attendees hold their hands up while chanting, "Hands up, don't shoot," as they wait in line before the funeral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!