Примеры употребления "скажется" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все389 affect258 другие переводы131
Приход Трампа положительно скажется на секторальных санкциях. The Trump story is good for sectoral sanctions.
Посмотрим, как это скажется на вашей оценочной стоимости. Let's see how that will play with your resale value.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. Continuing weakness in the Japanese economy will eventually hit the yen.
На Европе, однако, все это скажется совсем по-другому. But that would not be the story in Europe.
то это прекрасно скажется как на здоровье, так и работоспособности. It's good for your health. It's good for your productivity.
Знаешь, то что нас увидят здесь скажется отлично для Шрирачи. You know, being seen here could be very good for sriracha.
Все, что вы сделаете, скажется при рассмотрении на соответствие требованиям Everything that you do reflects on your fitness
Если мы закроем такое важное дело, для отдела это хорошо скажется. Solving a high-profile case like this would be really good for the unit.
В такой ситуации торговый дефицит отрицательно скажется на экономике в целом. A trade deficit in this climate would be negative for the economy overall.
Успех либо провал правительства Морси в значительной степени скажется на экономике. The success or failure of Morsi's government will rest largely on the economy.
Опасения, что увеличение продолжительности рабочего дня негативно скажется на уровне занятости, безосновательны. The fear that extending the workday will damage employment is unfounded.
Это сразу же скажется на экономических показателях компаний, которые потеряют своих сотрудников. It will have an immediate economic impact on companies who will lose employees.
ЕИБ обеспокоен тем, что такая схема работы скажется на его сегодняшнем рейтинге ААА. The EIB is worried that such a scheme could come at the cost of its triple-A rating.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас. So, if you hang out with unhealthy people, that's going to have a measurable impact over time.
То, что офицер полиции узнал о тебе, не лучшим образом скажется на моей репутации. The fact that an officer of the law found out about you wouldn't make me look too good to the company.
Открытие экономики лишь усугубит рецессию, что еще более негативно скажется на популярности премьера Коизуми. Opening up the economy will make the recession worse, which will crimp Mr. Koizumi’s popularity even more.
Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике. A failure in both would be disastrous - even if the major emerging-market countries have attained self-sustaining growth.
Эффект на акции: Увеличение производственных показателей в 4К14 позитивно скажется на финансовых результатах компании за отчетный период. Effect on shares: The improvement of operating results in 4Q14 will have a positive impact on the company's financials in the reporting period.
Поэтому потеря помощи серьезно скажется на программах, направленных на создание потенциала, сделает развитие неустойчивым, а достижения нестабильными. Loss of aid, therefore, will seriously impair programmes aimed at capacity-building and make the development status and achievements unsustainable.
Если вы внесли изменение в рекламу, дождитесь, пока оно скажется на результативности, и только затем вносите дальнейшие изменения. If you make a change, give it time to take effect so you can see how it changes ad performance, then make more changes if necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!