Примеры употребления "систему сертификации" в русском

<>
Он отметил, что при разработке системы сертификации для сьерра-леонских алмазов крайне необходимо создать внутренние системы контроля для обеспечения того, чтобы добываемые/контролируемые ОРФ алмазы не продавались/«отмывались» через правительственную систему сертификации. In setting up a certification system for Sierra Leone diamonds, he noted, it was imperative to establish internal systems of control to ensure that RUF mined/controlled diamonds were not sold/laundered through the Government-run certification system.
В таком же ключе Соединенные Штаты Америки сослались на федеральную систему сертификации приобретения в программе заключения контрактов, одобренную Управлением по политике федеральных закупок и Советом главных должностных лиц по вопросам приобретения в декабре 2005 года. In the same vein, the United States referred to the Federal Acquisition Certification in Contracting Program, approved by the Office of Federal Procurement Policy and the Chief Acquisition Officers Council in December 2005.
Для повышения эффективности регулирования притока необработанных алмазов из стран, в которых они добываются, настоятельно необходимо внедрить глобальную систему сертификации, основанную на системе, принятой в настоящее время в Сьерра-Леоне. In order to better regulate the flow of rough diamonds from producing countries, a global certification scheme based on the system now adopted in Sierra Leone is imperative.
Это имеет экономические последствия, а также создает угрозу безопасности: ценность алмазов, прошедших через официальную систему сертификации, зачастую серьезно занижалась, хотя лишь малая доля всех экспортированных алмазов проходила через официальную систему и налог, который правительство взимало с этих алмазов, составлял лишь 3,5 процента. This had an economic impact as well as presenting a security risk: diamonds which went through the official certification regime were often seriously undervalued, while only a small proportion of all diamonds exported went through the official regime, and on those the Government levied only a 3.5 per cent tax.
Приняв международную систему сертификации необработанных алмазов, опирающуюся на международно согласованные стандарты, международное сообщество предприняло дальновидный политический шаг, направленный на разрыв связи между незаконными сделками с необработанными алмазами и вооруженными конфликтами и незаконной торговлей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений. By adopting the international Certification Scheme for Rough Diamonds based on internationally agreed standards, the international community has undertaken the most far-reaching political engagement in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict and the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons.
Мы утверждаем международную систему сертификации необработанных алмазов, разработанную участниками Кимберлийского процесса и представленную нам в форме документа, озаглавленного «Система сертификации, разработанная в рамках Кимберлийского процесса». We adopt the international certification scheme for rough diamonds developed by the participants in the Kimberley Process and presented to us in the form of the document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”.
Эксперт от МОПАП охарактеризовал применяемую в Австралии систему сертификации автотранспортных средств как эффективную, современную и гибкую и предложил использовать ее для разработки европейской системы официального утверждения типа (неофициальный документ № 6). The expert from OICA praised the Australian Road Vehicle Certification System as efficient, modern and flexible, and wished to consider it for the evolution of the European type approval system (informal document No. 6).
Необходимо создать внутренние системы контроля для обеспечения того, чтобы добываемые/контролируемые ОРФ алмазы не продавались/«отмывались» через правительственную систему сертификации. Internal systems of control must be established to ensure that RUF mined/controlled diamonds were not sold/laundered through the government-run certification system.
решительно поддерживает систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса, представленную в форме документа, озаглавленного «Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса»; Strongly supports the Kimberley Process Certification Scheme presented in the form of the document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”;
Поэтому я с удовлетворением отмечаю, что основные страны, вовлеченные в производство алмазов или торговлю ими, договорились в Интерлакене, Швейцария, в ноябре этого года ввести международную систему сертификации. I am therefore pleased to note that the main countries involved in the production of, or the trade in, diamonds agreed at Interlaken, Switzerland, last November to launch an international certification system.
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея приветствовала решение ввести в действие систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса с 1 января 2003 года; приветствовала готовность, выраженную правительством Южной Африки, выполнять функции Председателя Кимберлийского процесса в течение первого года его осуществления; и просила Председателя Кимберлийского процесса представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад об осуществлении этого процесса. At its fifty-seventh session, the General Assembly welcomed the decision to implement the Kimberley Process Certification Scheme from 1 January 2003; welcomed the willingness expressed by the Government of South Africa to chair the Kimberley Process during its first year of implementation; and requested the Chair of the Kimberley Process to present to the Assembly at its fifty-eighth session a report on the implementation of the process.
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Кимберлийского процесса, начатого по инициативе стран Южной Африки, с тем чтобы отрезать источники, поставляющие повстанцам алмазы из зон конфликтов, защитить законную алмазодобывающую промышленность и создать международную систему сертификации на основе национальных систем сертификации и международно согласованных минимальных стандартов. We welcome the progress achieved in the framework of the Kimberley Process, set up at the initiative of Southern African countries, with the aim of cutting off the sources fuelling rebels with conflict diamonds, protecting the legitimate diamond industry and establishing an international certification scheme based on national certification systems and internationally agreed minimum standards.
5 ноября прошлого года Австралия присоединилась к 34 другим странам и Европейскому союзу, утвердив в Интерлакене, Швейцария, систему сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса. On 5 November last year, Australia joined with 34 other countries and the European Union in adopting the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds in Interlaken, Switzerland.
Хотя Либерия добилась некоторого прогресса в деле выполнения требований Совета Безопасности для снятия эмбарго на экспорт либерийских необработанных алмазов, страна еще не в состоянии продемонстрировать функционирующую систему механизмов внутреннего контроля, необходимых для участия в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. While Liberia continues to make progress towards meeting the requirements of the Security Council for lifting the embargo on the export of Liberian rough diamonds, the country is not yet in a position to demonstrate the functioning system of internal controls necessary for participation in the Kimberley Process Certification Scheme.
Правительство намерено в кратчайшие возможные сроки создать надежную систему стандартов качества и механизмов тестирования, контроля, проверки и сертификации сельскохозяйственной продукции в целях повышения эффективности контроля на протяжении всей продовольственной цепи " от фермы до обеденного стола ". The Government intends to establish as quickly as possible a robust system of quality standards and mechanisms for inspection, monitoring, testing and validation of agricultural produce so as to improve control of the entire process of food production “from the farm to the dinner table”.
В частности, Генеральная Ассамблея приветствовала внедренную в рамках Кимберлийского процесса систему коллегиального обзора для обеспечения гарантии того, чтобы положения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса действительно соблюдались всеми участниками этой системы. The General Assembly particularly welcomed the introduction by the Kimberley Process of a peer review system to provide assurances that the provisions of the Kimberley Process Certification Scheme were in fact being implemented by all participants in the Scheme.
Помимо поддержки этих программ экологической сертификации, Норвегия разработала национальную систему охраны и рационального использования окружающей среды под названием " Программа экомаяк ", которая специально предназначена для решения экологических проблем малых и средних компаний Норвегии. In addition to supporting these environmental certification programmes, Norway has developed a national ecological management system called the Eco-Lighthouse Programme, which is tailor-made to address environmental issues of small and medium-sized companies in Norway.
Правительство Анголы в январе 2001 года, в ответ на просьбы о введении поддающейся контролю системы сертификации, внедрило новый сертификат происхождения, имеющий серийный номер и систему защиты, позволяющую предотвратить его подделку. The Government of Angola introduced a new serial-numbered, unalterable Certificate of Origin, in compliance with the requests for a controllable system of certification, in January 2001.
Однако как и в случае контроля и сертификации транспортных средств в рамках системы МДП, основанной на бумажных документах, систему eTIR также следует базировать на принципе взаимного признания механизмов аутентификации. However, as in the case of controls and certification of vehicles under the paper-based TIR system, the eTIR system should also be based on mutual recognition with regard to the authentication mechanisms.
Система сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, которая учредила международно признанную сертификационную систему для необработанных алмазов, а также установила стандарты национального экспорта и импорта, — это первый шаг, заслуживающий поддержки всех нас. The Kimberley Process Certification Scheme, which established an internationally recognized certification system for rough diamonds as well as national export and import standards, is a beginning step that deserves support from all of us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!