Примеры употребления "системе управления" в русском с переводом "management system"

<>
Консультативный комитет подчеркивает необходимость подготовки детального предложения по системе управления общеорганизационными информационными ресурсами. The Advisory Committee emphasizes the need for a detailed proposal concerning the enterprise content management system.
Он изучит эффективность с точки зрения затрат перевода документации по системе управления программами на другие языки. It will examine the cost-effectiveness of translating the Programme Management System documentation into other languages.
Система управления документами в разделе Продажи и маркетинг основана на стандартной системе управления документами для Microsoft Dynamics AX. The document management system in the Sales and marketing section is built on the standard document management system for Microsoft Dynamics AX.
В системе управления документами в разделе Продажи и маркетинг используются процедуры и параметры настройки из стандартной системы управления документами. The document management system in the Sales and marketing section uses the setup procedures and settings from the standard document management system.
Чтобы моментальные статьи публиковались автоматически, настройте в системе управления материалами создание ленты RSS, содержащей все материалы каждой статьи в ее разметке. To enable automated publishing of your Instant Articles, configure your content management system to generate an RSS feed which contains the full content of each article in Instant Articles markup.
Сроки выполнения заявок были сокращены со 116 дней (в среднем) до 55 дней, согласно записям в системе управления закупками на местах «Меркури». The lead times have been reduced from an average of 116 days to 55 days, according to the records in Mercury, the field procurement management system.
В системе управления заброшенными и бесхозяйными объектами следует предусмотреть организационные меры, ответственность, процедуры или ресурсы для определения и реализации стратегии по предотвращению аварий: The management system for abandoned or orphaned sites should include the organizational structure, responsibilities, procedures and resources for determining and implementing the accident prevention policy:
Под эту категорию подпадают сотрудники, основные обязанности которых связаны с закупками и которые в системе управления финансами ПРООН (Atlas) фигурируют в качестве покупателя или лица, утверждающего закупку. This latter description indicates staff with principal duties in procurement, who are listed as buyer or approver in the UNDP financial management system, Atlas.
Когда впервые было предложено внедрить ИМИС, было заявлено, что имеется 22 компьютерных системы, не относящихся к комплексной системе управления и нуждающихся в повторном вводе значительного объема данных. When IMIS had first been proposed it had been stated that there were 22 computer systems which were not part of an integrated management system and necessitated considerable rekeying of data.
Эта система имеет доступ к новой Системе управления грузовыми заказами, что значительно повышает производительность при обработке информации, которая сопровождает движение транспорта (обработка пустого вагонного парка, обработка заказов, контроль за производством). The system accesses the new Cargo Order Management System, significantly increasing productivity in the information processes that accompany transport movements (empty wagon management, order management, production control).
От фирм можно было бы потребовать обнародования данных об условиях труда, об уровнях заработной платы, о структуре рабочей силы, о системе управления кадрами, и о сходных элементах их транснациональной деятельности. Firms would be required to reveal their workplace conditions, wage levels, workforce profiles, labor management systems, and similar elements of social performance within their global operations.
Сотрудник на этой должности будет отвечать за обеспечение охраны, целостности и соответствующего доступа ко всей информации, хранимой в системе управления базами данных, а также за организацию работы всех систем копирования и резервного восстановления данных. The incumbent will be responsible for ensuring the security, integrity and appropriate availability of all of the Commission's information stored within the database management system as well as managing all database backup and recovery tasks.
В пункте 11 (b) Комиссия рекомендовала БАПОР в срочном порядке внедрить компонент основных фондов, включенный в недавно приобретенную систему управления финансовой деятельностью, с целью исправления недостатков в системе управления основными фондами и контроля за ними. In paragraph 11 (b), the Board recommended that UNRWA implement the asset module included in the newly acquired financial management system as a matter of urgency in order to rectify the deficiencies in the management and control of fixed assets.
контроль за результативностью работы- утверждение и осуществление процедур непрерывной оценки работы на соответствие задачам, установленным в политике оператора по предупреждению крупных аварий и системе управления безопасностью, а также механизмов расследования и принятия коррективных действий в случае несоответствия. Monitoring performance- adoption and implementation of procedures for the ongoing assessment of compliance with the objectives set by the operator's major-accident prevention policy and safety management system, and the mechanisms for investigation and taking corrective action in case of non-compliance.
Она послужит также основой для перехода к системе управления общеорганизационными информационными ресурсами, которая, как ожидается, станет стандартной платформой баз данных в рамках всей системы Организации Объединенных Наций для целей хранения, управления, совместного использования и общей обработки данных и информации всех видов. It will also serve as a base for transitioning to an enterprise content management system that is expected to become the standard database platform throughout the United Nations system for storing, managing, sharing and general handling of all forms of data and information.
УВКБ была проделана важная работа по укреплению подотчетности и его потенциала в области удовлетворения потребностей персонала в обеспечении безопасности, однако она должна учитывать те важные изменения, произошедшие в системе управления безопасностью Организации Объединенных Наций, а также взаимоотношения с партнерами-исполнителями и партнерами по операциям. The work undertaken by UNHCR to enhance accountability and its capacity to meet staff security needs was critical, but it must be consistent with the significant changes made to the United Nations security-management system and must take into account the relationship with implementing and operational partners.
В соответствии со статьей 3 Закона об оценке воздействия на окружающую среду и системе управления природопользованием оценка воздействия на окружающую среду проводится в обязательном порядке, если данный вид деятельности приведет к значительному воздействию на окружающую среду или затронет район, входящий в сеть " Природа- 2000 ". According to paragraph 3 of the Environmental Impact Assessment and Environmental Management System Act, an assessment of environmental impacts is mandatory if the activity would result in a significant environmental impact or affect the area of the Natura 2000 network.
Управление документооборотом на некоторых сайтах, таких, как Statistics New Zealand, осуществляется путем отображения информации, содержащейся в основывающейся на Lotus Notes системе управления базой знаний, и поэтому предельные издержки, связанные с передачей информации в веб-среду, не включают в себя затрат, связанных с конвертированием документов. Document management in some sites such as Statistics New Zealand is managed through mirroring the information provided in a Lotus Notes based knowledge management system, so that the marginal costs of transferring information into the web environment includes no translation cost.
Включение закупок в систему управления материально-техническим обеспечением и упрощение системы подотчетности за производство закупок позволят также устранить недостатки в системе управления, которые были отмечены во второй части годового доклада Управления служб внутреннего надзора по вопросам миротворческой деятельности, поскольку система подчинения и распределения ответственности станет логичнее и эффективнее. Integrating procurement into the supply chain management system and simplifying the line of authority and accountability for procurement would also help address the underlying weaknesses in controls outlined in part two of the annual report of the Office of Internal Oversight Services on peacekeeping, by simplifying and strengthening the chain of responsibility, authority and accountability.
Рабочая группа отметила важное значение вопросов, поднятых делегатами, и решила организовать совместно со специальной Группой экспертов по системе управления качеством (Группой по СУК) совместную конференцию/рабочее совещание по вопросам качества и связанным с ними проблемам стран с переходной экономикой, возможно, приурочив ее к четырнадцатой сессии Рабочей группы в ноябре 2004 года. The Working Party noted the importance of the matters raised by delegates and agreed to organize a joint conference/workshop with the ad hoc Team of Specialists on Quality Management System (QMS Team) a joint conference/workshop devoted to quality matters and related concerns of countries in transition, possibly in conjunction with the fourteenth session of the Working Party in November 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!