Примеры употребления "система сертификации" в русском

<>
В этой связи Малайзия признает, что система сертификации в рамках Кимберлийского процесса — вместе с соответствующими резолюциями Совета Безопасности, которые содержат санкции в отношении торговли алмазами из зон конфликтов — играет важную роль в эффективном прекращении конфликтов, финансируемых за счет торговли алмазами. To that end, Malaysia recognizes that the Kimberley Process Certification Scheme — in tandem with the relevant Security Council resolutions, which contain sanctions relating to trade in conflict diamonds — plays an important role in effectively stopping diamond-financed armed conflict,.
подчеркивая, что предусматриваемая международная система сертификации необработанных алмазов должна быть простой, эффективной и прагматичной, не должна препятствовать нынешней законной торговле алмазами или создавать чрезмерное бремя для правительств или промышленности, особенно для мелких производителей, и не должна препятствовать развитию алмазной отрасли, Emphasizing that the envisaged international certification scheme for rough diamonds should be simple, effective and pragmatic, should not impede the present legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and should not hinder the development of the diamond industry,
Мы считаем, что Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса (ССКП) не только определяет базовые показатели в процессе регулирования и управления торговли алмазами, но и гарантирует транспарентность сбыта наших алмазов и обеспечивает ценную платформу для сотрудничества между участниками Кимберлийского процесса. We believe that the Kimberley Process Certification Scheme not only sets benchmarks in the regulatory process and management of the diamond trade, but it also guarantees transparency in marketing our diamonds and provides a valuable platform for cooperation among participants in the Kimberley Process.
В свое время это должно быть дополнено системой сертификации работников, нацеленной на обеспечение компетенции в рамках системы стандартных процедур безопасности, такой как система сертификации компетенции персонала МЭСС. In time, this should be flanked by a system of personnel certification aimed at ensuring competencies within a system of standard safety procedures, such as the new IECEx Certificate of Personal Competency Scheme.
Тогда Ассамблея, в частности, приветствовала введение системы коллегиального обзора, с тем чтобы гарантировать фактическое выполнение его положений всеми участниками система сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса. The Assembly then welcomed in particular the introduction of a peer review system to provide assurances that all participants in the Kimberley Process Certification Scheme are in fact implementing its provisions.
Система сертификации торговли необработанными алмазами в рамках Кимберлийского процесса была введена в действие 5 ноября 2002 года после 12-го совещания в рамках Кимберлийского процесса, состоявшегося в Интерлакене, Швейцария. The Kimberley Process Certification Scheme for trade in rough diamonds was launched on 5 November 2002 following the 12th meeting of the Kimberley Process, held at Interlaken, Switzerland.
напоминая о цели, заключающейся в обеспечении того, чтобы система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была простой, эффективной и прагматичной и чтобы она не препятствовала нынешней законной торговле алмазами и не создавала чрезмерное бремя для правительств или промышленности, особенно для мелких производителей, и не препятствовала развитию алмазной отрасли, Recalling the objective of ensuring that the Kimberley Process Certification Scheme should be simple, effective and pragmatic and that it should not impede the present legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, and should not hinder the development of the diamond industry,
Эта система сертификации введена в Швейцарии ордонансом от 29 ноября 2002 года о международной торговле необработанными алмазами (RS 946.231.11), который вступил в силу 1 января 2003 года. This certification system is implemented in Switzerland through the Ordinance of 29 November 2002 on international trade in rough diamonds (RS 946.231.11), which entered into force on 1 January 2003.
Базовая система сертификации, разработанная за последние два года в рамках так называемого «Кимберлийского процесса», в котором участвуют правительства 35 стран, Европейский союз и алмазодобывающая промышленность и гражданское общество, преследует цели установления минимально приемлемых международных стандартов для национальных систем сертификации, касающихся торговли необработанными алмазами. The underlying certification scheme has been developed over the past two years in the context of the Kimberley Process, which involves 35 Governments, the European Union and the diamond industry and civil society in setting up minimum acceptable international standards for national certification schemes relating to the trade in rough diamonds.
Система сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса, которая учредила международно признанную сертификационную систему для необработанных алмазов, а также установила стандарты национального экспорта и импорта, — это первый шаг, заслуживающий поддержки всех нас. The Kimberley Process Certification Scheme, which established an internationally recognized certification system for rough diamonds as well as national export and import standards, is a beginning step that deserves support from all of us.
признает, что система сертификации в рамках Кимберлийского процесса может содействовать обеспечению эффективного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, предусматривающих санкции за торговлю алмазами из зон конфликтов, и призывает к полному осуществлению введенных Советом мер по борьбе с незаконной торговлей необработанными алмазами, которые играют свою роль в разжигании конфликтов; Recognizes that the Kimberley Process Certification Scheme can help to ensure the effective implementation of relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds and calls for full implementation of existing Council measures targeting the illicit trade in rough diamonds that play a role in fuelling conflict;
Председателю Кимберлийского процесса было предложено провести консультации для обсуждения определения участника, содержащегося в документе, озаглавленном «Система сертификации, разработанная в рамках Кимберлийского процесса», который был утвержден на совещании министров в рамках Кимберлийского процесса в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года. The Chair of the Kimberley Process was requested to pursue consultations on the definition of Participant as laid down in the document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”, adopted at the ministerial meeting of the Kimberley Process in Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002.
признает, что предлагаемая система международной сертификации необработанных алмазов содействовала бы также обеспечению эффективного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, предусматривающих санкции за торговлю алмазами из зон конфликтов, и призывает к полному осуществлению введенных Советом Безопасности мер по борьбе с незаконной торговлей необработанными алмазами, которые играют свою роль в разжигании конфликтов; Recognizes that the proposed international certification scheme for rough diamonds would also help to ensure the effective implementation of relevant resolutions of the Security Council containing sanctions on the trade in conflict diamonds, and calls for the full implementation of existing Security Council measures targeting the illicit trade in rough diamonds that play a role in fuelling conflict;
Следуя рекомендациям международных консультантов, правительство считает, что система кооперативов значительно укрепит режим сертификации в рамках Кимберлийского процесса путем усиления транспарентности в этой отрасли. Following advice from international consultants, the Government believes that a cooperative system will greatly strengthen the Kimberly Process Certification Scheme by enhancing transparency within the industry.
В основе программ сертификации лежит экологическая система регулирования, которая призвана контролировать соответствующее воздействие путем упорядочивания ежедневной деятельности предприятий: например, посредством определения и документирования процедур, уделения особого внимания созданию потенциала и передачи полномочий и представления отчетности на нижние уровни организационной иерархии. The basis for certification programs is the environmental management system which is designed to control impacts by mainstreaming discipline into daily enterprise operations: e.g. through defined and documented procedures, focused capacity building, and by distributing authority and accountability to lower levels of the organizational hierarchy.
каким образом предлагаемая для сертификации устойчивого лесопользования система соотносится с существующими системами стандартизации и оценки соответствия? How should the systems proposed for certification of sustainable forest management cooperate with existing systems of standardisation and conformity assessment?
Главные функции эти органа будут заключаться в осуществлении контроля за всеми аспектами добычи, сертификации и реализации алмазов в Анголе — другими словами, это будет всесторонняя, но независимая система сохранности алмазов. Its primary function will be to monitor all aspects of diamond production, certification and commercialization in Angola — in other words it will be a complete but independent diamond security system.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
Реальная проблема здесь в том, как защитить саму страну и ее войска за рубежом в течение тех 4–8 лет, которые потребуются для разработки, тестирования, сертификации и введение в эксплуатацию новых ракетных двигателей. The real issue here is how secure America's homeland and its troops abroad are going to be during the 4-8 years it will take to develop, test, certify and field new rocket engines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!