Примеры употребления "система обнаруЖения" в русском с переводом на английский

<>
В Федерации отсутствует единая система обнаружения основных компонентов загрязнения воздуха, как сернистого ангидрида, так и свободных частиц. In the Federation there is no single detection system for basic indicators of air pollution, either sulphur dioxide or floating particles.
Если мы решим запустить их, то система обнаруЖения русских не успеет сработать. We ever decided to fire them, the Russian early warning system won't even have time to kick in.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения. The bottom line is that we can't predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system.
Эта растяжка будет как система раннего обнаружения. This trip wire will act as an early-warning system.
Диаграмма А.11 (добавление 1) показывает, что уровень, при котором система обнаружения подает сигнал тревоги для предупреждения о потенциальном радиоактивном заражении или присутствии радиоактивного источника в партиях металлолома или металлов, произведенных из лома, не стандартизирован. Figure A.11 (addendum 1) illustrates that the level at which a detection system activates an alarm to warn of potential radioactive contamination or presence of a radioactive source in shipments of scrap metal or metals process from scrap is not standardized.
Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии. They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today.
Система обнаружения должна приводить в действие звуковые и визуальные сигналы, отличающиеся от сигналов любой другой системы; эти сигналы должны подаваться в рулевой рубке и в местах, где они могут быть услышаны или замечены вахтенным членом экипажа. The detection system shall actuate acoustic and visual alarms, different from the signals emitted by any other system, in the wheelhouse and places where they can be heard or seen by the crew member on duty.
Золотым правилом внутри альянса является то, что большая часть сил и способностей НАТО принадлежат отдельным нациям - система раннего обнаружения и наведения (АВАКС) альянса - это лишь редкое исключение. It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO's forces and capabilities are owned by individual nations - the alliance's fleet of Airborne Warning and Command System (AWACS) aircraft is a rare exception.
Система обнаружения должна приводить в действие звуковые и визуальные сигналы, отличающиеся от сигналов любой другой системы; эти сигналы должны подаваться в рулевой рубке и в местах, где они могут быть услышаны или замечены из рулевой рубки, а также в каюте вахтенным членом экипажа. The detection system shall actuate acoustic and visual alarms, different from the signals emitted by any other system, in the wheelhouse and places where they can be heard or seen from the wheelhouse and in the cabin of by the crew member on duty.
содержание и ремонт противопожарного оборудования и системы обнаружения пожара; Maintenance and repair of the fire equipment and fire detection system;
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. Despite the continent’s failure to agree on the principle, the idea of an early-warning system deserves attention.
Группа проанализировала нынешнее определение категории II и обсудила вопрос об изменениях, касающихся разведывательных систем и систем обнаружения цели, оборудования для наводки мостов, бронированных ремонтно-эвакуационных машин и систем радиоэлектронной борьбы. The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems.
Характеристики системы обнаружения и порядок ее работы приводятся в Приложении А. Details on the detection system and operating procedures are presented in Appendix A.
Следующим шагом должно стать заболачивание и восстановление деградировавших лесов на торфяниках, за которым последует создание систем раннего предупреждения для обнаружения и контроля лесных пожаров. Re-wetting peatlands and the restoration of degraded peat forests should be the next step, followed by the creation of early warning systems to detect and control forest fires.
Порядок эксплуатации системы обнаружения и аварийного реагирования показан на схеме 1. Procedures for detection system operation and incident response are shown in Figure 1.
Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам. The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling.
обслуживание противопожарной системы и системы обнаружения, включая сигнализацию, мониторы и детекторы; Maintenance of the fire prevention and detection system, comprising alarms, monitors and detectors;
Руководящие положения должны предписывать установку автоматических систем обнаружения пожара с коротким периодом срабатывания. The guidelines should require automatic fire detection systems with short time response.
Подразделения государственной пограничной службы оснащены 365 радиометрами, в том числе 24 стационарными системами обнаружения. Units of the State Boarder Guard Service have 365 ionising radiation meters, including 24 fixed detection systems.
В системе обнаружения использовались имеющиеся в продаже устройства мониторинга, которые устанавливались на грейферах стивидорской компании. The detection system employed commercially available monitoring devices mounted on stevedoring company'grapples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!