Примеры употребления "система аккредитации" в русском

<>
Подписание таких протоколов требует выполнения ряда критерий: должны быть приняты соответствующие правовые акты- технические регламенты, перенимающие положения директив Нового Подхода; должна функционировать система аккредитации, соответствующая принципам, применяемым в Европейском Союзе; должны быть созданы условия для осуществления процедур оценки соответствия компетентными назначенным (нотифицированными) органами по оценке соответствия. The signing of such protocols involves the fulfilment of a number of criteria: adoption of the appropriate technical regulations transposing the provisions of the New Approach directives; operation of an accreditation system which corresponds to the principles accepted in the European Union; and creation of conditions for the application of conformity assessment procedures by the competent designated (notified) conformity assessment bodies.
К системам, использующимся для улучшения контроля за агентствами по найму, относятся системы аккредитации, обеспечивающие, чтобы агентства удовлетворяли минимальным деловым и этическим требованиям. Systems to better control recruitment agencies include accreditation systems, which ensure that the agencies meet minimum business and ethnical standards.
полевой инспекции, отбора проб, испытаний и маркировки, то в 1989 году ЕС ввел систему аккредитации для полевых инспекций, а в 2004 году- систему для отбора проб и испытаний. As to the certification process, i.e. field inspection, sampling, testing and labelling, in 1989 the EU introduced an accreditation system for field inspection and in 2004 one for sampling and testing.
Национальные системы аккредитации для уже существующих или создаваемых органов по оценке соответствия должны основываться, в том что касается требований, предъявляемых к технической компетенции органов по оценке соответствия, на применении соответствующих руководств и стандартов ИСО/МЭК. National accreditation systems for conformity assessment bodies already existing or in the process of being established, should be based, as far as the requirements for the technical competence of conformity assessment bodies are concerned, on the application of the relevant ISO/IEC Guides and Standards.
В области экологически чистого сельского хозяйства Международная федерация движений за органическое сельское хозяйство (ИНФОАМ), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и ЮНКТАД объединили усилия для устранения трудностей, обусловленных тем фактом, что в органическом секторе существуют сотни частных стандартов и правительственных регламентаций, два международных стандарта и ряд систем аккредитации. In the area of organic agriculture, the International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNCTAD have joined forces to address the difficulties arising from the fact that the organic sector is faced with hundreds of private standards and government regulations, two international standards and a number of accreditation systems.
Более четкое определение требований в отношении одобрения и проверки (например, принятие руководства по одобрению и проверке (РОП), руководящие указания в отношении таких вопросов, как предварительное рассмотрение, а также анализ инвестиций и дальнейшая разработка стандартов аккредитации) позволит НОО более эффективным образом определять свои экспертные ресурсы и облегчить оценку этих ресурсов системой аккредитации. Increased clarity on validation and verification requirements (e.g. the approval of a Validation and Verification Manual (VVM), guidance on issues such as prior consideration, and investment analysis and elaboration of accreditation standards), will enable DOEs to more effectively determine and establish their competence resources and facilitate the assessment of these resources by the accreditation system.
Единая система аккредитации НПО во всех межправительственных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и конференции, основанная на наборе согласованных критериев, будет отличаться простотой, последовательностью и эффективностью, о чем убедительно говорится в докладе Группы. A single system of NGO accreditation for all United Nations intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and conferences, based on one set of agreed-upon criteria, would have the benefit of simplicity, consistency and efficiency, as is well argued in the Panel's report.
По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации. Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
Аккредитации и лицензии Regulation and Licensing
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Ниже представлены все аккредитации и лицензии XGLOBAL Markets, а также прочая юридическая информация. For transparency and client information purposes, you can view below the licenses and regulations to which XGLOBAL Markets adheres to, in addition to other legal and operational information.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Представитель онлайновой организации в поддержку Мэннинга Натан Фуллер (Nathan Fuller), присутствовавший на слушаниях, но не имевший аккредитации СМИ, чтобы разговаривать с судебным пресс-секретарем, говорит, что содержание предложения рядового пока неясно. Nathan Fuller, a representative of the Bradley Manning Support Network who has attended the hearings but didn't have the media accreditation to speak with a court spokesperson, says that the contents of the offer still aren't clear.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Власти могут также пытаться контролировать СМИ, отказывая потенциально критически настроенным медиа-организациям в аккредитации, как это случилось в США и (в более агрессивной форме) в охваченной кризисом Венесуэле, возглавляемой президентом Николасом Мадуро. Leaders may also try to control the narrative by denying access to potentially critical media organizations, as has occurred in the US and, more aggressively, in crisis-ridden Venezuela under President Nicolás Maduro.
Образовательная система в переходном периоде. The educational system is in transition.
Пресс секретарь Белого Дома Скотт МакКлеллан, когда его спросили об этом событии, заявил, что у Гакерта не было постоянной аккредитации в Белом Доме как представителя СМИ, но он проходил ежедневную проверку для посещения брифингов, а также использовал своё настоящее имя. White House press secretary Scott McClellan, when questioned about this event, stated that Guckert did not have a regular White House press pass but was cleared on a day-by-day basis to attend briefings and used his real name.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
Для обеспечения возможностей для рассмотрения методологических вопросов в ходе процесса аккредитации Совет принял решение привлечь к оценке деятельности по удостоверению экспертов по методологиям расчета исходных условий и мониторинга, установленных Председателем Группы МЧР по методологиям. In order to be able to address methodological issues during the accreditation process, the Board agreed to involve experts on methodologies for baselines and monitoring, identified by the Chair of the CDM Methodologies Panel, in the assessment of witnessing activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!