Примеры употребления "симулируя" в русском

<>
Переводы: все26 simulate21 feign5
В сущности, это восстановление девственной плевы, которое вызовет кровотечение после полового акта, симулируя потерю девственности. So it essentially reconstructs a ruptured hymen, allowing her to bleed upon having sexual intercourse, to simulate the loss of virginity.
Власти этих стран сейчас пытаются защитить свои банки от потерь, симулируя добрососедскую заботу об ирландском правительстве. These countries' authorities are now trying to shield their banks from losses by feigning neighborly concern for the Irish government.
Ну, всегда можно купить опцион, чтобы симулировать стоп-лосс. Well, you can always buy an option to simulate a stop loss.
Тем более не симулируй любовь. Especially do not feign affection.
Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run.
Тем более не симулируй привязанность. Especially do not feign affection.
Это такая палатка, которая симулирует высоту в 5000 метров. A hypoxic tent is a tent that simulates altitude at 15,000 feet.
«Мы часто слышим от сотрудников тюрем, что заключенные симулируют душевные болезни, - считает Хизер Райс (Heather Rice), эксперт по тюремной проблематике Национальной кампании «Верующие против пыток». “What we often hear from corrections officials is that inmates are feigning mental illness,” said Heather Rice, a prison policy expert at the National Religious Campaign Against Torture.
В Управлении даже слышали, что концентрированным молоком симулируют гной. General's Office has even heard of condensed milk being used to simulate discharge.
Эта роль требует от женщины чрезвычайных усилий и траты всего своего времени на то, чтобы муж хорошо выглядел, и унижает из-за необходимости симулирования отсутствия интереса к вопросам, которые, вне всяких сомнений, были частью того, что делало супругов привлекательными друг для друга в начале их романтических отношений. It is taxing to spend all of one's time making one's husband look good, and it is demeaning to have to feign a lack of interest in issues that doubtless were part of the attraction to one another in the first place.
3. В симулированном “рынке реального времени” протестируйте эти мини-планы. 3. In a simulated real-time environment, test these mini-plans.
(F12) — симулировать только один тик, после которого симуляция будет приостановлена. (F12) — simulates only one tick after which the simulation will be paused.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою. They begin to do degrading activities, like having them simulate sodomy.
позволяет нам симулировать этот механизм самоорганизации так что мы можем совершенствовать процесс. And this allows us to simulate this self-assembly behavior and try to optimize which parts are folding when.
Шаг за шагом (F12) — симулировать только один тик, после которого симуляция будет приостановлена. Step By Step (F12) — simulates only one tick after which the simulation will be paused.
Чтобы симулировать табачные дым, я разожгла огонь в мусорке, и огонь перешел на мои волосы. To simulate gange smoke, I lit a fire in my trash can, and my hair caught on fire.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка. I could raise the animal in something that could be hypothetically valuable, like the sounds that simulate the sounds of a native language of a child.
Мы загружали девять популярных вебсайтов, в том числе YouTube, в отдельных вкладках и симулировали повторную прокрутку. We loaded nine popular websites, including YouTube in separate tabs and simulated scrolling activity in a loop.
Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких. So, it's a full range of facial expressions simulating all the major muscles in the human face, running on very small batteries, extremely lightweight.
Вот поэтому Путин вынужден прибегать к такой риторической и симулированной браваде, чтобы поддерживать некую иллюзию равенства российской державы с Соединенными Штатами. Therefore, it has to resort to such displays of rhetorical and simulated acts of bravado to sustain the untenable illusion of great power equality with the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!