Примеры употребления "сжигая" в русском с переводом "burn"

<>
Как и все растущие экономические державы со времен промышленной революции, Китай производит большую часть электричества, сжигая ископаемое топливо. China generates most of its electricity by burning fossil fuels, just as every rising economic power has done since the Industrial Revolution.
" КПК " далее утверждает, что до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно разрушали в Кувейте нефтяные скважины и объекты, сжигая и уничтожая нефть и нефтепродукты и спуская сырую нефть, разливавшуюся в кувейтской пустыне и в кувейтских прибрежных водах. KPC further alleges that, prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged Kuwait's wells and facilities, burning and destroying crude oil and oil products, and releasing crude oil into the Kuwait desert and the waters offshore Kuwait.
Помимо ежедневного унижения, с которым Палестинцы сталкиваются на контрольно-пропускных пунктах, они видят, как израильские поселенцы уничтожают их посевы и оливковые рощи, и даже поджигают дом на Западном берегу, сжигая семью из трех человек и убивая младенца. Beyond facing daily humiliation at checkpoints, Palestinians have seen Israeli settlers destroy their crops and olive groves, and even torch a West Bank home, burning three family members and killing a toddler.
И эта звезда поддерживает свою жизнь сжигая свое термоядерное топливо, и по мере того как она это делает в ней словно в губке накапливаются более тяжелые элементы, а вся эта энергия освобождается точно так же, как она освобождается в термоядерной бомбе. And the star stays alive by burning thermonuclear fuel, and as it does so, you get heavier elements like the sponge and all that energy released, like the energy released in a bomb.
Комитет с большой озабоченностью отмечает многочисленные случаи принудительного выселения, которому подвергаются семьи крестьян и коренных жителей, в частности в общинах Тетагуа-Гуарани, Примеро-де-Марсо, Мария-Антония и Текохоха, которые заняли земли, а также сообщения, полученные о том, что при выселении национальная полиция допускала неоправданное применение силы, сжигая и уничтожая дома, посевы, имущество и домашних животных. The Committee notes with deep concern the large number of forced evictions of peasant and indigenous families, particularly in the communities of Tetaguá Guaraní, Primero de Marzo, María Antonia and Tekojoja, who had been occupying the land, and the reports received that the National Police used excessive force in carrying out those evictions, by burning and destroying housing, crops, property and animals.
Здесь мы просто сжигаем бумагу. And here you simply burn it.
Счастливо влюблённая женщина сжигает суфле. A woman happily in love, she burns the soufflé.
Мы будем сжигать наши повестки? Are we gonna burn our draft cards?
сжигает калории не хуже беговой дорожки. That burns calories just as much as going on the treadmill does.
Мы не должны сжигать межконфессиональные мосты. We must not burn interfaith bridges.
Как у феминисток, сжигающих свои лифчики. Bra burning, feminist boobies.
Мы сжигаем слишком много калорий, так что. We're obviously burning way too many calories, so.
Я сжигаю 3,000 калорий в день. I'm burning 3,000 calories a day.
На Балканах случайно не сжигают моё чучело? Any burning effigies of me in the Balkans?
я имею в виду парня, сжигающего Кораны. I mean here's a guy who wants to burn Korans, right?
Однако, почему приходится их сжигать, чтобы наконец остановить? Now, why do you have to burn them to ashes to get them to finally stop?
Да, сжигаю калории на старой доброй нервной диете. Yeah, I'm burning calories with the old anxiety diet.
Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества. And so what we have here is a description of single cells replicating, metabolizing, burning through chemistries.
Мы, по сути, сжигаем корпус планера во время полёта. We are essentially burning the airfoil as we fly it.
вы либо сжигаете калории тренировками, либо потребляете их меньше. you either burn more calories by exercise or you eat fewer calories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!