Примеры употребления "сжатом" в русском с переводом "succinct"

<>
Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что эта информация касается только дефектов, влияющих на безопасность, и что документ в более сжатом виде будет передан на следующей сессии. The representative of the United States of America noted that the information addressed only safety defects and that a more succinct document would be made available for the next session.
В весьма сжатом докладе Генерального секретаря по данному пункту повестки дня подтверждается тот факт, что Организация Объединенных Наций остается прочным столпом поддержки во всем мире идеала и института демократии. The Secretary-General's very succinct report on this agenda item reaffirms that the United Nations stands firm as a strong pillar of support to the ideal and institution of democracy worldwide.
В нижеследующих таблицах в сжатом виде изложены рекомендуемые процедуры наведения справок таможнями места отправления или въезда (промежуточной таможней), таможнями места назначения или выезда (промежуточной таможней) или центральным таможенным органом. The tables below show in a succinct way the recommended inquiry procedures to be undertaken by the Customs offices of departure or entry (en route), destination or exit (en route) or the central Customs office.
Окончательный краткий доклад, который будет включать вступительные заявления в сжатом виде, замечания и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
Комитет предлагает, чтобы такая информация была относительно сжатой и емкой. The Committee suggests that such information should be kept relatively short and succinct.
Вместе с тем она предлагает, чтобы их формулировки были более сжатыми. However, it proposes that their wording be more succinct.
Издающаяся в Гамбурге газета Welt выразила свое мнение в более сжатой форме: «Позор Америки». Hamburg-based Die Welt was even more succinct: "America is ashamed."
Г-н Каприоли (Франция) и г-н Грегори (Канада) поддерживают более сжатый вариант этой формулировки. Mr. Caprioli (France) and Mr. Gregory (Canada) expressed support for the more succinct amendment.
Что же касается объема, то сжатые и краткие резолюции способствуют гибкому процессу принятия и прогрессивного выполнения. As to the length, concise and succinct resolutions enable a flexible process of adoption and progressive follow-up.
Вниманию Конференции Сторон будет предложен сжатый доклад об осуществлении секретариатом программы на двухгодичный период 2007-2008 годов. The Conference of the Parties will receive a succinct report on the Secretariat's implementation of the programme for the biennium 2007-2008.
Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure.
Сжатое и ясное указание на это будет включено в сноски к этим статьям в пересмотренном тексте проекта конвенции; A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention;
Общая направленность бюджета ясно определена, и основные концепции, на которых он основан, изложены в сжатой и понятной форме. The overall approach to the budget was set out clearly, and the key underlying concepts were presented in a readable and succinct manner.
Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад. Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report.
Краткий отчет имеет важное значение, поскольку в нем содержится сжатая информация о заседании и приводятся все принятые на нем решения. A summary record represented added value, as a succinct record of a meeting that contained all decisions and actions taken.
Информация будет подаваться в ясной и сжатой форме и будет сопровождаться надлежащими инструкциями, помогающими пользователям веб-сайта интерпретировать эту информацию. Information provided will be clear and succinct, with adequate guidance to help users of the web site to interpret the information.
настоятельно призывает УВКБ обеспечить, что проекты текстов с самого начала были сжатыми и точными и чтобы они содержали ссылки на источники проекта; Urges UNHCR to ensure that draft texts are, from the very onset, succinct and precise, and that they contain references to sources of the draft;
В завершение этого сжатого описания ВТО следует отметить, что ВТО может быть частью закрытой системы, в которой корпоративные интересы традиционно преобладают над общественными. To conclude this succinct presentation of the WTO, the WTO may be part of a closed culture which traditionally favours corporate over public interests.
Часть первая: общий обзор плана была положительно воспринята в качестве сжатого, четкого и удобного для работы документа, отражающего долгосрочные цели и ценности Организации. Part one: plan outline was welcomed as a succinct, clear and readable document, reflecting longer-term objectives and the values of the Organization.
Хотя было признано, что в варианте В представлено в более сжатой форме содержание варианта А, тем не менее было предложено сохранить оба варианта. Although it was acknowledged that variant B presented the substance of variant A in a more succinct form, it was suggested that both variants should be preserved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!