Примеры употребления "серьезны" в русском с переводом "large"

<>
Очевидно, что экологические риски достаточно серьезны, чтобы повлиять на экономику стран в тех сферах, которые могут затронуть их желание и способность погасить государственный долг. Clearly, environmental risks are potentially large enough to affect countries' economies in ways that could influence their willingness or ability to repay sovereign debt.
МГЭИК сообщила информацию, которую трудно не понять, подтвердив, что изменение климата происходит из-за деятельности человека; его воздействия серьезны и тем или иным образом будут ощущаться каждым человеком, при этом наибольшее бремя ляжет на неимущих; и существуют приемлемые пути решения проблемы, поскольку за счет безотлагательных слаженных действий можно избежать некоторых наиболее катастрофичных сценариев развития событий. The IPCC had delivered a message that no one could fail to understand, confirming that climate change was happening because of human activities; the impacts were serious and would be felt by everyone, with the poor bearing the largest burden; and there were affordable ways to deal with the problem- immediate concerted action could avoid some of the most catastrophic projections.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) сообщила информацию, которую трудно не понять, подтвердив, что изменение климата происходит из-за деятельности человека; его воздействия серьезны и тем или иным образом будут ощущаться каждым человеком, при этом наибольшее бремя ляжет на неимущих; и существуют приемлемые пути решения проблемы, поскольку за счет безотлагательных слаженных действий можно избежать некоторых наиболее катастрофичных сценариев развития событий. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) had delivered a message that no one could fail to understand, confirming that climate change was happening because of human activities; the impacts were serious and would be felt by everyone in one way or another, with the poor bearing the largest burden; and there were affordable ways to deal with the problem- immediate concerted action could avoid some of the most catastrophic projections.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Finally, serious geopolitical risks loom large.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления. But as many people have said, there's a large attempt to suppress what's going on.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Такие факторы являются симптомами более серьезной проблемы для гуманитарной интервенции. Such factors are symptomatic of larger problems with humanitarian interventions.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора. Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб. The financial integration brought about by the euro would be largely unwound.
Кроме того, укрепление доллара очень серьёзно повлияет на балансовые счета. Moreover, the balance-sheet effects of dollar appreciation would be large.
Если вы проиграете это дело, то подвергнете нас серьезному гражданскому иску. If you lose this case, you open us up to an extremely large civil suit.
Внутриполитическая ситуация также серьёзно помогает развитию отношений, причём в обеих странах. Domestic politics also loom large in the relationship’s development – on both sides.
Как обычно, серьезные расхождения во мнениях возникли по вопросу, касающемуся негосударственных субъектов. As usual, there was a large divergence of views expressed regarding the issue of non-State actors.
Помимо этого, развитые экономические системы, особенно США, не отнеслись серьезно к совету МВФ. The accumulation of large surpluses, especially in emerging Asian economies and oil-exporting countries, enabled the US to finance its current-account deficit.
И я вполне серьезно раздумываю над тем, чтобы превратить ее в огромную пасеку. I'm very seriously considering turning it into one large apiary.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение. In an environment as deadly as this, the details and symbolism of a possible settlement are bound to loom very large.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Faced with the leaders of Europe's three largest economies, McCreevy is not a serious obstacle.
Сейчас юань испытывает серьёзное девальвационное давление, что вызвано, главным образом, ростом оттока капитала. As it stands, the renminbi is facing significant depreciation pressure, caused largely by a surge in capital outflows.
Это означает, что экономика этих стран получает серьёзную поддержку за счёт внешнего спроса. This means that their economies receive a large boost from foreign demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!