Примеры употребления "сертификацию" в русском

<>
Основано на числах экзамена на сертификацию ISO. Based on the ISO certification exam numbers.
Наличие технически совместимых и функциональных систем, согласованной политики и одинаковых правовых структур весьма облегчает перекрестную сертификацию. Having technically compatible and operable systems, congruent policies and the same legal structures would greatly facilitate cross certification.
Если Вы за это время уже провели эту сертификацию, просим сообщить нам эту информацию в ближайшее время. Should you have received this certification in the mean time, please inform us as soon as possible.
помощь предприятиям во внедрении систем управления безопасностью пищевых продуктов, включая АРККТ/ISO 22000, прослеживаемость и сертификацию органических веществ. Assistance to enterprises in the implementation of food safety management systems, including HACCP/ISO 22000, traceability and organic certification.
Так, например, в Таджикистане мониторингом на предприятиях зачастую ведают лаборатории, отвечающие за технологический контроль на производстве или сертификацию продукции. For instance, in Tajikistan monitoring responsibilities at enterprises are frequently vested in the laboratories responsible for technological control over production or product certification.
бюджетный контроль за ассигнованиями по регулярному бюджету и внебюджетными ресурсами для указанных подразделений, включая сертификацию и контроль за штатным расписанием; Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources for the said offices, including certification and staffing table control functions;
К препятствиям, указанным экспортерами древесины, относятся высокие расходы на сертификацию, сложные процедуры соблюдения жестких стандартов и ограниченный доступ к сертификационным услугам. Constraints reported by timber exporters included the high cost of certification, complex compliance procedures with rigorous standards and poor access to certification services.
Ряд производителей поставляет скрубберы и капельные фильтры, которые для практического применения в этих странах должны пройти испытания на местах и сертификацию. A number of manufacturers provide scrubber and trickling filters that are subject to field test and certification procedures in these countries to be admitted for practical use.
Мы также уделяем особое внимание сертификации станций МСМ, и три сейсмические станции МСМ — в Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах — уже прошли сертификацию. We are also paying special attention to the certification of IMS stations, and three IMS seismic stations — in Canada, Norway and the United States — have been certified.
Были намечены практические шаги по развертыванию работ по формированию наземной инфраструктуры, включая размещение и сертификацию контрольно-корректирующих станций и системы распространения корректирующей информации. The subcommission outlined practical steps for building such ground-based infrastructure, including the placement and certification of control correction stations and a system for disseminating information on any corrections.
На первоначальном этапе, в момент регистрации или подачи заявки на сертификацию предполагается, что будет составлена база данных с генетическими " отпечатками пальцев " контрольных образцов. Initially, at the time of registration or entrance into certification, it is anticipated that a database of DNA fingerprints of reference samples be compiled.
В мае 2000 года ДГЛИ подписала контракт на сертификацию древесины с компанией «Смартвуд» и Институтом экологии и экономики в штате Орегон, Соединенные Штаты Америки. In May 2000, DGLI signed a contract for forest stewardship certification with SmartWood and the Rogue Institute for Ecology and Economy in Oregon, United States of America.
В некоторых вопросах можно обойтись простыми решениями: Квиташвили, грузинский министр здравоохранения, убедил кабинет министров отменить сертификацию лекарственных средств, одобренных в Евросоюзе, США, Канаде и Австралии. Sometimes these are simple solutions: Kvitashvili, the Georgian health minister, has convinced the cabinet to abolish the certification of medications already approved in the European Union, the U.S., Canada and Australia.
Правила, действующие в Таиланде, предусматривают мониторинг, инспектирование и сертификацию рыбоводных ферм для обеспечения безопасности продуктов аквакультуры, внедрения правильных ее методов и предотвращения привнесения видов-вселенцев. Regulations in Thailand provided for monitoring, inspection and certification of farms to ensure safety of aquaculture products, implementation of good aquaculture practices and prevention of the introduction of non-native species.
Компания " Вос БВ " наклеила на бочки с глицерином сертификатные этикетки " GLYCERINE 98 PCT USP ": обозначение " USP " (Фармакопея Соединенных Штатов) подтверждает международную сертификацию продукта, признаваемую фармацевтической промышленностью. Vos BV had pasted labels on the barrels of glycerine bearing the certificate “GLYCERINE 98 PCT USP”: the designation “USP” (United States Pharmacopoeia) is an internationally recognized certification in the pharmaceutical industry.
Проверяющий орган должен утверждать тип конструкции, проводить производственные испытания и проверку сосудов под давлением и осуществлять сертификацию с целью проверки соответствия надлежащему стандарту, касающемуся сосудов под давлением. The inspection body shall perform design type approval, pressure receptacle production testing and inspection, and certification to verify conformity with the relevant pressure receptacle standard.
При оценке заявок в качестве критериев для определения соответствия кандидатов требованиям она учитывает качество предлагаемой продукции и услуг, финансовую состоятельность, историю фирмы, сертификацию качества и деловые рекомендации. In its evaluation of applications, it has considered the relevance of products and services offered, financial viability, corporate history, quality certification and business references as criteria to determine the eligibility of applicants.
Участники проекта подают заявку на сертификацию сокращений выбросов за конкретный период времени назначенному оперативному органу, сопроводив ее, в частности, зарегистрированной проектно-технической документацией и докладами о проверке за установленный период. < Project participants shall submit a request for certification for a specific time-period to a designated operational entity, accompanied by, inter alia, the registered project design document and verification reports for the specific period. <
Например, если есть тип цели под названием "Пройти сертификацию", и нужно, чтобы пользователи включали свои результаты в описании к цели, можно создать пользовательское поле "Результаты сертификации" для подобного типа цели. For example, if you have a goal type titled “Pass certification test” and you want users to include their scores in the details for the goal, you might create a user-defined field titled “Test score” for the “Pass certification test” goal type.
Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80 % внутренних издержек (человеко-часов) и 20-25 % внешних расходов (на подготовку кадров, услуги консультантов и сертификацию). Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80 % internal costs (man-hours) and 20-25 % external expenses (training, consultancy and certification).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!