Примеры употребления "серийному" в русском с переводом "production"

<>
Су-35 сохранит свои позиции до тех пор, пока Россия не приступит к серийному производству истребителя-невидимки пятого поколения ПАК-ФА. It will remain so until Russia succeeds in bringing its fifth-generation PAK-FA stealth fighter into production.
Как отмечает старший научный сотрудник Центра анализа ВМС Дмитрий Горенбург (Dmitry Gorenburg), новые российские бронированные боевые машины почти готовы к серийному производству. In more practical terms, as Center for Naval Analyses senior research scientist Dmitry Gorenburg notes, Russia’s new armored combat vehicles are now almost ready for serial production.
Пожалуй, самыми близкими к серийному производству российскими системами гиперзвукового оружия являются противокорабельные ракеты морского базирования «Циркон» и авиационные крылатые ракеты Х-32. The Russian hypersonic weapons that are closest to production are Zircon antiship sea-launched missiles and X-32 air-launched cruise missiles.
— Однако все более маловероятно, что зенитно-ракетная система С-500 в ближайшее время будет готова к серийному производству, хотя в соответствии с официальными планами, опытный образец должен быть построен к 2020 году. “However, it seems increasingly unlikely that the next generation S-500 air defense system will be ready for serial production any time soon, though official plans still indicate that a prototype will be built by 2020.
— Это проблемы серийного производства в российской оборонной отрасли. “There are issues with serial production in Russia's defense industry.
Неясно и то, когда начнется его серийное производство. Nor is it clear when the aircraft will enter serial production.
— Отработаны технологические процессы, которые позволяют наращивать объемы серийного производства». “The technological processes that allow increasing of the serial production volumes have been fine-tuned.”
В целом оценка проводится на серийной продукции отдельных заводов. The assessment shall in general cover series production from individual factories.
Это первый в мире серийный автомобиль, который носит название Porsche. It's the first production car in the world to carry the Porsche name.
Как правило, оценка охватывает лампы накаливания серийного производства, изготавливаемые отдельными заводами. The assessment shall in general cover series production filament lamps from individual factories.
Серийные образцы продукции должны проходить испытания с периодичностью, установленной компетентным органом. Tests shall be repeated on production samples at intervals established by the competent authority.
На этой табличке указываются серийный номер комплекта и дата изготовления комплекта. The type plate shall state the kit serial number and kit production date.
На типовой табличке указываются серийный номер комплекта и дата изготовления комплекта. The type plate shall state the kit serial number and kit production date.
Изначально планом предусматривалось начать серийный выпуск С-500 в 2015 году. Original plans called for serial production of the S-500 to start in 2015.
В тот период из-за распада Советского Союза серийное производство значительно сократилось. At that point, the collapse of the Soviet Union significantly reduced the overall production run.
Ожидается, что серийное производство этой новой модификации Ту-160 начнется в 2023 году. Serial production of the new Blackjack variant is expected to start in 2023.
«Он уже в серийном производстве», — сказал Чемезов, когда его спросили конкретно об «Армате». “That’s already in serial production,” Chemezov said, when asked specifically about the Armata.
Он стал первым серийный автомобилем, проехавшим 29.000 км из Англии в Сингапур. It was the first production vehicle to travel 18,000 miles from England to Singapore.
Здесь был также построен и Interceptor FF, первый в мире серийный полноприводный автомобиль. 'They also made the Interceptor FF here, the first ever four-wheel drive production car.
Но технические требования оказались для СССР непосильными, и самолет в серийное производство не пошел. However, the demands of the technology proved too great for the USSR to move to production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!