Примеры употребления "сердитую" в русском

<>
Переводы: все25 angry23 exasperated1 irate1
Ну, сожжённый стол, разбитые бутылки и очень сердитую бабушку. Well, a burned table, broken bottles, Uh, and a very irate granny.
Ты сердит, что Посейдон тебя не замечает? You're angry at Poseidon for ignoring you?
Как то вечером его друг Штольц сердито говорит Обломову, что пора им, наконец, отправиться в давно планировавшееся путешествие. One evening his friend Andrei Stolz, exasperated, tells Oblomov that they will at last take their long-planned trip.
Том никогда не видел Мэри такой сердитой. Tom has never seen Mary so angry.
На нижнем уровне привлекательности человека называют сердитым и вызывающим. At the lower end, they’re called angry and defiant.
Я по утрам просыпаюсь с сердитым, покрытым венами алмазным резцом. I wake up every morning with an angry, blue-veined diamondcutter.
Тех, кто не верит в Бога, зачастую считают аморальными, злыми и сердитыми. Those who don’t believe in God are widely considered to be immoral, wicked and angry.
Я укладываю тебе пару запасных туфель и твои сердитые глаза - на всякий случай. I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes, just in case.
Готовься встречать сердитые и обвиняющие взгляды, иметь дело с подозрительными соседями и мрачными кассирами. From here on in it will be angry glances and accusatory stares, suspicious neighbors and glum shop workers.
Если альтернатива к повышению цен – это дефицит или нормирование, сердитые протестующие могут мобилизоваться все равно. If the alternative to raising the price is shortages or rationing, angry protesters may mobilize anyway.
Я знаю, что Рикки, вероятно, сердит и раздавлен, а когда люди сердиты и раздавлены, они иногда говорят злые и ранящие вещи. I know that Ricky is probably angry and hurt, and when people are angry and hurt, sometimes they say angry and hurtful things.
Я знаю, что Рикки, вероятно, сердит и раздавлен, а когда люди сердиты и раздавлены, они иногда говорят злые и ранящие вещи. I know that Ricky is probably angry and hurt, and when people are angry and hurt, sometimes they say angry and hurtful things.
«Самое важное – это лишить террористов социальной базы, чтобы они не могли больше пополнять свои ряды сердитыми, недовольными молодыми людьми, - заявил Магомедов. “The most important thing is to deprive the terrorists of their social base, so they can’t fill their ranks with angry, disaffected young people,” said Magomedov.
Твои родители оставили тебя со мной на выходные, и ты была так сердита, что заперлась в комнате для гостей и отказывалась выходить. Your parents left you with me for a weekend, and you were so angry, you locked yourself in my guest room and refused to come out.
Янукович потворствует ксенофобам и антисемитам, и его самый решительный призыв обращен к ядру сердитых консерваторов, которые негодуют из-за развала советской власти. Yanukovich panders to xenophobes and anti-Semites, and his strongest appeal is to the core of angry diehards who detest the collapse of Soviet power.
Более того, в Эквадоре имеется мощный частный сектор. В этой стране в отличие от Боливии не так много “сердитых людей” из числа коренного населения. Moreover, it has a strong private sector, and it lacks the angry indigenous peoples and the “Jurassic left” that populates Bolivia.
Если Ханна Арендт была права относительно «патологической силы привлекательности», которую имеет «презрение к моральным стандартам» для массового менталитета, сердитые «хозяева», возможно, все-таки проголосовали бы за Трампа. If Hannah Arendt was right about the “morbid force of attraction” that “contempt for moral standards” has for the mass mentality, the angry “masters” might have still voted Trump.
Это означает весь мир Ну я надеюсь вы знаете какая она особенная как мы все любим её и как мы будем сердиты если ты когда-нибудь обидишь её. Well, I hope you know how special she is, how much we all love her, and how angry we'd all be if you ever hurt her.
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность. The announcement was welcomed by ordinary Nigerians, but incited jitters in the industry, prompting anxious questions about how deep Obasanjo’s angry sword will cut, and how smooth the political succession is likely to be.
На короткое время после кризиса ликвидности, который пережил банк Northern Rock в Великобритании, пришел на ум образ панического изъятия банковских вкладов и длинных очередей сердитых людей, выстроившихся снаружи обанкротившегося банка. The image of a bank run, of long lines of angry people lining up outside a failed bank, was briefly on our minds after the Northern Rock failure in Britain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!