Примеры употребления "сепаратист" в русском с переводом "separatist"

<>
Переводы: все806 separatist772 secessionist34
В Сирии Путин действует точно так же, как он действовал в Чечне: он помогает безжалостному местному лидеру Башару аль-Асаду идти войной на всех, кто берет в руки оружие, будь то исламист, террорист или сепаратист. Putin's bet is now the same as in Chechnya: He aids a ruthless local leader, Bashar al-Assad, in taking the war to anyone who takes up arms, whether an Islamist, a terrorist or a separatist.
Напротив, в деле Чахал против Соединенного Королевства (решение от 15 ноября 1996 года) суд не был убежден в том, что полученные от индийского правительства гарантии в том, что сикхский сепаратист " будет пользоваться такой же правовой защитой, как и любой другой гражданин Индии, и что у него нет никаких оснований опасаться какого-либо жестокого обращения со стороны индийских властей ", позволят обеспечить его безопасность. By contrast, in Chahal v United Kingdom (judgment of 15 November 1996), the Court was not persuaded that assurances from the Indian government that a Sikh separatist that he “would enjoy the same legal protection as any other Indian citizen, and that he would have no reason to expect mistreatment of any kind at the hands of the Indian authorities” would provide an adequate guarantee of safety.
Этот район контролировался пророссийскими сепаратистами. That area has been controlled by pro-Russian separatists.
Москва перестанет поддерживать пророссийских сепаратистов. Moscow would end its support for ethnic Russian separatists.
Что мешает Киеву бороться с сепаратистами Ukraine’s ability to fight separatist forces is tested by economic and military challenges
Сепаратисты на Украине: ностальгия по СССР Russian Separatists In Ukraine Are Nostalgic For The Soviet Union
Каталонские сепаратисты на пути к провалу Catalan Separatists Are on a Path to Failure
21 января 2015 года сепаратисты захватывают аэропорт. On Jan. 21, 2015, the airport falls to the separatists.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Divided government also plays into the hands of Asia's separatists.
Добровольцы проявили бесстрашие, проникая вглубь удерживаемой сепаратистами территории. Volunteers were intrepid enough to traverse deep into separatist-held territory.
В их глазах настоящими сепаратистами являются сами украинцы. In their eyes, the real separatists are the Ukrainians themselves.
«Выровнять линию обороны вокруг Донецка», — заявил офицер сепаратистов. “To straighten the defense line around Donetsk city,” said a separatist officer.
Москва не хочет бросать сепаратистов на востоке Украины. Moscow is not ready to abandon separatists in eastern Ukraine.
В этих условиях сепаратисты нуждаются в росте превосходства. Under these circumstances, separatists need escalation dominance.
Баскские и ирландские сепаратисты использовали убийства и взрывы. Basque and Irish separatists employed assassination and bombing.
После этого сепаратисты тоже начали в нее вторгаться. Separatists have more recently started making their own incursions into the no man’s land.
Сепаратисты, возглавляемые Карлесом Пуджидмонтом, загнали себя в угол. The separatists, headed by Carles Puigdemont, have painted themselves into a corner.
Кто такие эти сепаратисты на юго-востоке Украины? Who are these separatists in southeastern Ukraine?
Это также помешает сепаратистам проводить новые наступления и налеты. Similarly, it will preclude the separatists from engaging in other raids and attacks.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами. Signs of a symbiotic relationship between local separatists and regional terrorists have emerged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!