Примеры употребления "сепаратистские" в русском

<>
В некоторых местах, растут крупные сепаратистские движения. In some places, large separatist movements are rising.
В Крыму к моменту проведения референдума местные сепаратистские власти уже приняли «декларацию независимости». In Crimea, the secessionist local authorities had already passed a "declaration of independence" by the time the vote took place.
А сепаратистские партии могут легко получить большинство в каталонском парламенте. Likewise, the separatist parties can easily secure a majority in the Catalan parliament.
Однако она не предпринимала попыток аннексировать Крым или спонсировать сепаратистские регионы на Украине до 2014 года. Yet it did not attempt to annex Crimea or to sponsor secessionist statelets in Ukraine’s east prior to 2014.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics.
Кремль считает сепаратистские регионы инструментом управляемой дестабилизации, который не очень вредит положению России в мировом сообществе. The Kremlin sees the secessionist regions as tools of managed instability that don’t much hurt Russia’s status with the international community.
Сепаратистские настроения в Крыму появились сразу же после распада Советского Союза. Separatist pressures emerged in Crimea immediately following the collapse of the Soviet Union.
Через некоторые третьи страны эти виды вооружений достигают зон конфликтов, поддерживая террористов и криминальные группы, а также сепаратистские движения. Through some third countries these types of armaments have reached other conflict zones, supporting terrorist and criminal groups as well as secessionist movements.
Это вдохновит другие сепаратистские движения, начиная, наверное, с Каталонии, более решительно добиваться независимости. This could inspire other separatist movements – perhaps starting in Catalonia – to push even more forcefully for independence.
Последующие события на востоке страны, когда Киев фактически попытался удержать сепаратистские регионы силой, подтвердили, что он не смог бы предотвратить отделение полуострова. Subsequent events in the country's east, when Kyiv actually tried to hold secessionist regions by force, confirmed that it would have failed to prevent the secession.
Однако сотни тысяч грузинских беженцев, покинувших сепаратистские районы, порождали гуманитарные проблемы и вызовы безопасности. The hundreds of thousands of Georgians displaced from the separatist areas, however, posed humanitarian and security challenges.
Правительства, одно за другим, защищали этот подход, утверждая: сепаратистские движения прошлого указывают на то, что рохинджа никогда не считали себя частью страны. Successive governments have defended this approach, arguing that past secessionist movements indicate that the Rohingya never identified as part of the country.
Даже в таких давно образованных государствах, как Соединенное Королевство Великобритании, возникали сильные сепаратистские движения. Even long-established states like the United Kingdom now have strong separatist movements.
Эта позиция открывает двери для передачи таких видов оружия негосударственным действующим лицам, таким как сепаратистские и повстанческие движения, террористы и уголовники во всем мире. That position opens the door to the transfer of such weapons to non-State actors such as secessionist movements, rebel movements, terrorists and criminals all over the world.
Наступит ли перемирие в этом конфликте, и вернутся ли сепаратистские районы в состав Украины? Will this low-level conflict eventually reach a real ceasefire and can the separatist areas be incorporated back into Ukraine?
Он также отметил, что в учредительном акте этой организации, который был представлен Комитету, упоминаются сепаратистские цели и в недвусмысленных выражениях говорится о независимости Кашмира. He also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir.
Тем не менее, сепаратистские настроения в Крыму, хоть и в меньшей степени, продолжают существовать. However, separatist pressures, while diminished, continue to exist in Crimea.
Например, администрация Буша была возмущена, когда российские войска вошли на территорию Грузии, чтобы помешать правительству этой страны подавить сепаратистские движения в Абхазии и Южной Осетии. For example, the Bush administration was angry when Russian troops intervened in the Republic of Georgia to prevent that country’s government from suppressing secessionist movements in Abkhazia and South Ossetia.
Снабжая сепаратистские силы оружием, Кремль рискует создать тяжело вооруженную и непредсказуемую силу на собственной границе. As the Kremlin arms separatist forces, it is risking a heavily armed and unpredictable force on its own border.
Они упорно придерживаются своей сепаратистской позиции «независимости Тайваня» и пытаются всеми возможными силами воспрепятствовать обменам и контактам между людьми и совершают сепаратистские действия во имя «независимости Тайваня». They have obstinately followed their secessionist position of “Taiwan independence” and tried everything possible to restrain people-to-people exchanges and contacts and carry out secessionist activities in the name of “Taiwan independence”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!