Примеры употребления "семейных связей" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все20 family tie9 family relation2 другие переводы9
Мы будем проводить и расширять хорошо налаженные мероприятия в области отслеживания, восстановления семейных связей и воссоединения семей. We will maintain and strengthen the well-established activities in the fields of Tracing, Restoring Family Links and Family Reunification.
Нарушение семейных связей, отсутствие социальной помощи в школах и медицинских учреждениях и несоблюдение действующего законодательства ведут к дальнейшему ухудшению положения женщин и девочек. Breakdown in relationships in family, lack of service provision in schools and health agencies, poor implementation of existing laws serve to alienate women and girls.
В целях обеспечения более высокой степени защиты семейных связей закон № 2006-10 от 6 марта 2006 года закрепил права деда и бабки на посещение внуков. To accord greater protection to the family bond, Law No. 2006-10 of 6 March 2006 enshrines the right of grandparents to visit their grandchildren.
МККК сам укрепляет традиционные виды своей деятельности, такие как восстановление и поддержание семейных связей, сбор и централизация информации об уязвимых лицах и о погибших и разыскиваемых лицах. ICRC itself was reinforcing its traditional activities, such as re-establishing and maintaining family links, collecting and centralizing information on vulnerable persons and on the dead, and tracing individuals.
Комиссия понимает, сколь тяжело людям, которые были изгнаны со своих земель и подвергнуты принудительному переселению, и осознает последствия этого, а именно нарушение семейных связей и негативные последствия для культурных и социальных связей, не говоря уже об ущербе для условий жизни людей. The Commission realizes how loathsome it is to be driven out and forcibly displaced and is aware of the consequences, namely the severance of family bonds and its negative impact on cultural and social ties, not to mention the disruption of citizens'living conditions.
Ее цель заключается в содействии физическому, психическому и социальному развитию детей дошкольного возраста, чьи матери находятся в заключении, и в укреплении семейных связей посредством организации мероприятий, помогающих родителям приобрести необходимые знания, а также выработать критерии и формы поведения, способствующие выполнению ими своих родительских обязанностей. Its objective is to help improve the physical, mental and social development of children of preschool age whose mothers are in prison, and to strengthen family links through activities, in the course of which parents can acquire useful knowledge, values and forms of conduct that will support them in their parental role.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу существования программы так называемых " инкубаторов ", которая позволяет родителям оставлять своих новорожденных детей в " инкубаторах " за пределами больниц, и что такие дети, как правило, усыновляются/удочеряются вскоре после рождения без осуществления каких-либо усилий по установлению личности родителей и попыток восстановления семейных связей между родителями и ребенком. The Committee expresses its concern over the existence of the incubator programme which gives parents the possibility to abandon their new born children in incubators outside hospitals and that these children are usually adopted shortly after their birth without any effort being made to identify the parents and try to maintain familial links.
В первом выступлении была отмечена необходимость безотлагательного решения проблем, касающихся преступности в городах и молодежи, относящейся к группам риска, и было указано, что ускорение темпов урбанизации во многих странах, отсутствие инфраструктуры и доступа к различным службам или источникам дохода, а также увеличение разрыва в уровне доходов способствуют ослаблению традиционных семейных связей, социальных и культурных структур и систем поддержки. The first introductory presentation referred to the urgent need to respond to issues of urban crime and youth at risk and noted that, in many countries, the intensification of urbanization, the lack of infrastructure and access to services or income, and increasing income disparities, had contributed to a breakdown of traditional family, social and cultural networks and support.
В рамках первой презентации отмечалась необходимость безотлагательного решения проблем, касающихся преступности в городах и молодежи, относящейся к группам риска, и отмечалось, что ускорение темпов урбанизации во многих странах, отсутствие в них инфраструктуры и доступа к различным службам или источникам дохода, а также увеличение разрыва в уровне доходов способствуют ослаблению традиционных семейных связей, социальных и культурных структур и систем поддержки. The first introductory presentation referred to the urgency of the need to respond to issues of urban crime and youth at risk and noted that, in many countries, the intensification of urbanization, the lack of infrastructure and access to services or income, and increasing income disparities, had contributed to a breakdown of traditional family, social and cultural networks and support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!