Примеры употребления "семейные выходные" в русском

<>
Если наша дочь, Джули, которая ходит в школу и возвращается домой, перетрудилась, не такую дочь мы растили, если она не может помочь с семейными выходными. If our laughter Julie who goes to school and comes home, is overextended, that's not the girl we want to be raising, if she can't help out when we've got a big family weekend coming up.
Бонни и Лоис запланировали семейные выходные в Мэйне. Bonnie and Lois planned that couples weekend to Maine.
На семейные выходные мы собираемся в Коста-Рику. We are gonna go to Costa Rica on a family vacation.
Их сын рассказал полиции, что у них были семейные выходные. Their son told the police they were on a family vacation.
Каждые выходные она играет в гольф. She plays golf every weekend.
Нам нужно поддерживать семейные традиции. We must keep up the family traditions.
Как прошли ваши выходные? How was your weekend?
Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения. Historically high prices for gold in the past two years have added to the rush to pawn personal belongings, as people take the opportunity to cash in the value of their family jewellery.
В выходные я никуда не ходил. I didn't go anywhere during the holiday.
Семейные династии Family Dynasties
Почему бы в эти выходные нам не отправиться в горы? Why don't we go to the mountains this weekend?
Шииты составляют до 70% населения Бахрейна и многие сохраняют культурные и семейные связи с Ираном и шиитами на востоке Саудовской Аравии. Shiites comprise as much as 70 percent of the Bahraini population and many retain cultural and family ties with Iran and Shiites in eastern Saudi Arabia.
Том запомнит (будет помнить) эти выходные всю жизнь. Tom will remember this weekend as long as he lives.
Для обеспечения контроля над розничной сетью через семейные инвестиционные компании его потомки используют благотворительные опережающие аннуитетные трасты. His offspring use charitable annuity trusts to maintain control of the retailer through a family investment vehicle.
Я собираюсь провести выходные в Токио I am going to spend the weekend in Tokyo.
Закон определяет "пропаганду" как "заманивание, положительные отзывы и комментарии, рекламирующие нетрадиционные сексуальные и семейные отношения среди несовершеннолетних". “Propaganda” is defined by the bill as “enticements, positive opinions and comments that promote non-traditional sexual and family relations to minors”.
Трудоголики считают выходные тратой времени. Workaholics view holidays as a waste of time.
Профессор Тереза Хескет (Therese Hesketh), работающая в Университетском колледже Лондона и специализирующаяся на всемирной охране здоровья, написала в редакцию Foreign Policy по электронной почте из восточной китайской провинции Чжэцзян, что, по мнению многих простых китайцев, аборт с целью избавления от девочки — «просто выбор, который делают семейные пары — и они имеют на это право». Therese Hesketh, a professor of global health at University College London, told Foreign Policy via email from eastern China’s Zhejiang province that many ordinary Chinese believe that “aborting a girl is simply a choice made by a couple — and they are entitled to this.”
Где ты проводишь выходные? Where do you spend your weekends?
Его жена, 38-летняя Мариам Адунни, подала на развод после шести лет брака, потому что он слишком много болтал и не был в состоянии хранить семейные секреты. Об этом сообщает PM News Nigeria. His wife, 38-year-old Mariam Adunni, filed to divorce him after six years of marriage because he talked too much and was unable to keep family secrets, according to PM News Nigeria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!