Примеры употребления "семейном бизнесе" в русском

<>
Его отец убедил его вернуться в Россию для работы в семейном бизнесе в 2001 году. His father convinced him to return to Russia to work for the family business in 2001.
Понимаете, Франческо, как Фред Флинтстоун, по сравнению с Фелипе, но он будет драться до последнего, чтобы удержаться в семейном бизнесе. You know, Francesco's like Fred Flintstone compared to Felipe, but he'll fight hard to hang on to the family business.
В ходе национальной переписи 1999 года лица, работавшие на приусадебном участке, помогавшие в семейном бизнесе (без оплаты труда), занимавшиеся добровольческим или общественно полезным трудом, а также религиозные лидеры или лица, занимавшие другие неоплачиваемые должности, могли не отвечать на вопрос: " Какую должность вы занимаете на работе? ". The 1999 national census did not require that those who worked in the garden, helped with the family business (with no pay), did voluntary/community work, were religious leaders or held other non-paid positions to answer the question “What is your position at work?”
Сделал небольшое состояние через семейный бизнес. Made a small fortune through the family business.
Государством управляют как семейным бизнесом президента. The state is run like the president’s family business.
Спасать людей, охотиться на нечисть - семейный бизнес. Saving people, hunting things - the family business.
У меня уже была работа, семейный бизнес. 'Cause I already had a job, family business.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес. Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес. The Al Saud resembles a family business, established in 1932.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Его отец потерпел неудачу в бизнесе. His father failed in business.
Полиция префектуры пытается выяснить, какой конфликт возник между отцом и дочерью после ужина в семейном кругу. The prefectural police is trying to find out what conflict took place between the father and daughter following the family dinner.
Мой отец потерпел неудачу в бизнесе. My father failed in business.
Я сделал эти снимки на семейном празднике при помощи нескольких фотоаппаратов, все по цене около $350. I shot these photos at a family party using several cameras, all priced under $350.
Та компания — одна из лучших в этом бизнесе. That company is one of the best in the business.
«Я наблюдаю, как отец разговаривает с людьми», — сказал Михаил Якобашвили в интервью в семейном офисе, где отец с сыном занимают соседние кабинеты. “I am looking at how my father talks with other people,” Mikhail Yakobachvili said at the family’s headquarters, where the pair have neighboring offices.
После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя. He took care of the business after his father's death.
Саудовская Аравия и ОАЭ увидели в этом семейном перевороте опасный прецедент для правящих семей государств Персидского залива, и начали плести заговоры против Хамада. Saudi Arabia and the UAE regarded the family coup as a dangerous precedent to Gulf ruling families and plotted against Hamad.
Он недостаточно агрессивный, чтобы преуспеть в бизнесе. He is not aggressive enough to succeed in business.
Могут ли моментальные статьи предоставлять более конкретные данные о стране проживания пользователей, их интересах, возрасте, поле, образовании и семейном доходе? Can Instant Articles provide more specific data around users’ geography, interests, age, gender, education and household income?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!