Примеры употребления "семантическое самообеспечение" в русском

<>
Однако самообеспечение будет оставаться недостижимой целью до тех пор, пока богатые страны не перестанут выступать за свободные рынки и свободную торговлю лишь тогда, когда их это устраивает. But self-reliance will be impossible to achieve as long as the rich countries favor free markets and free trade only when it suits them.
Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц. It's semantic representation of comment, content, and what you can really think of XML in this case, is it's the packaging that we're putting around these pages.
Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения. But we're also trying to make them self-sustaining clinics, so that people pay for some other aspects.
С учетом опыта проведения Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) Комитет запросил информацию о том, в каких масштабах Организация Объединенных Наций оказывает помощь тем странам, предоставляющим войска, чьи контингенты не перешли на самообеспечение. Recalling the experience of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Mission in Sierra Leone, the Committee requested information concerning the extent of assistance that the United Nations provides to troop-contributing countries whose contingents are not self-sustained.
Утвержденный для миссии фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом, который определяется группой технической рекогносцировки по инициативе миссии, применяется к каждой категории ставок возмещения расходов на самообеспечение и к компоненту (или его половине) расходов, связанных с поставкой запасных частей, сметной ставки возмещения расходов на обслуживание в рамках аренды имущества с обслуживанием, и не должен превышать 5 процентов ставки. A mission-approved hostile action/forced abandonment factor determined by the technical survey team at the initiation of the mission is applied to each category of the self-sustainment rates and to the spares element (or one half) of the estimated maintenance rate of the wet lease rate and is not to exceed 5 per cent of the rates.
Необходимо отметить, что в настоящем документе не содержится призыва к тотальному пересмотру утвержденных ставок возмещения расходов на самообеспечение или методологии расчета таких ставок. Of note, this paper is not advocating a wholesale review of the existing approved contingent-owned equipment self-sustainment rates or methodology.
Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу произвела обзор ставок возмещения расходов как на основное имущество, так и на самообеспечение на основе статистической модели, разработанной в 2001 году Рабочей группой по пересмотру после этапа V. The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment carried out a review of reimbursement rates of both major equipment and self-sustainment based on the statistical model established by the post-Phase V Working Group in 2001.
Г-н Чандра (Индия) приветствует успех, достигнутый Рабочей группой по рассмотрению вопросов после этапа V в работе по утверждению методологии, пересмотру ставок возмещения расходов на основное оборудование, самообеспечение и некоторые специальные мероприятия, обзору новых категорий основного оборудования и выработке рекомендаций относительно общих ставок возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и обзору состояния медицинского обслуживания. Mr. Chandra (India) welcomed the success of the post-Phase V Working Group in validating methodology, revising the reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and certain special cases, reviewing new categories for major equipment, recommending generic reimbursement rates for painting and repainting of major equipment, and reviewing medical support services.
Рабочая группа рассмотрела вопросы, сгруппированные по четырем основным категориям, а именно: основное имущество, самообеспечение, расходы воинских контингентов и услуги по медицинскому обеспечению, — и вынесла по ним рекомендации. The Working Group addressed the issues in four major categories, namely, major equipment, self-sustainment, troop costs and medical support services, and made recommendations thereon.
Настоящий документ призван способствовать созданию транспарентной и справедливой системы, в рамках которой рабочие группы могли бы добиваться внесения обоснованных изменений в ставки возмещения расходов на самообеспечение. The present paper will ensure that a transparent and fair system will continue to guide working groups in the quest for justified changes to the contingent-owned equipment self-sustainment rate review process.
Трехгодичный обзор ставок возмещения расходов на самообеспечение на основе национальных данных о расходах. Triennial review of reimbursement rates of self-sustainment with national cost data;
Трехгодичный обзор ставок возмещения расходов на самообеспечение Triennial review of reimbursement rates for self-sustainment
До подписания всех меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, вышеупомянутые ассигнования будут включать в себя сметные потребности в связи с возмещением расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска, исчисленные на основе подписанных меморандумов и согласовываемых проектов меморандумов. Pending the conclusion of all memorandums of understanding with troop-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement to contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums and draft memorandums that are under negotiation.
Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу постановила, что ставки возмещения расходов на самообеспечение по категории медицинского обслуживания будут определены Рабочей подгруппой по медицинскому вспомогательному обслуживанию. It was decided by the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment that the self-sustainment rates for the medical category would be determined by the Sub-Working Group on medical support services.
Компенсация расходов на самообеспечение осуществляется по полным ставкам вплоть до даты прекращения операций страной, предоставляющей войска/полицейские силы, или окончания миссии, а после этой даты сокращается до 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем МОВ, рассчитывается исходя из оставшейся фактической численности развернутых войск/полицейских сил и выплачивается вплоть до полного вывода всего персонала контингента из района миссии. Reimbursement for self-sustainment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by a troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU calculated upon the remaining actual deployed troop/police strength until all contingent personnel have departed the mission area.
Рабочая группа рекомендовала увеличить максимальную величину среднеквадратического отклонения до 25 процен-тов, как указано в приложении I.А и II.C ее доклада, и включить ставки расходов на основное имущество и самообеспечение в бюджеты операций по поддержанию мира на 2001/02 финансовый год с использованием индексов по категориям. The Working Group recommended an increase using a maximum of 25 per cent standard deviation, as highlighted in annexes I.A and II.C to its report, and that the major equipment and self-sustainment rates be incorporated in the 2001/02 peacekeeping budgets using the indices by category.
Уменьшение сметных расходов по статьям самообеспечения и приобретения сооружений из сборных конструкций обусловлено сокращением численности военнослужащих в составе воинских контингентов примерно на 1539 человек, которое частично компенсировано повышением ставок возмещения расходов на самообеспечение на 2,5 процента и учетом потребностей в обеспечении доступа к Интернету и приобретении первичных средств пожаротушения и пожарных сигнализаций и детекторов. The decrease in the estimates for self-sustainment and acquisition of prefabricated facilities are attributable to the drawdown by some 1,539 in the number of military contingent personnel, offset in part by an increase by 2.5 per cent in the rates of reimbursement for self-sustainment and the inclusion of requirements for Internet access, basic firefighting equipment and fire alarms and detectors.
Необходимо также усовершенствовать систему показателей эффективности работы для отслеживания процесса обработки требований о компенсации от стран, предоставляющих войска, за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение войск. Improved performance targets are also needed to monitor the processing of reimbursement claims from troop-contributing countries for contingent-owned equipment and self-sustainment of troops.
Потребности за рассматриваемый период в связи с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, исчислялись по стандартным ставкам возмещения за имущество, принадлежащее контингентам (на условиях аренды с обслуживанием), и самообеспечение из расчета пяти пехотных батальонов и одного специализированного подразделения поддержки. Requirements for the period under review for reimbursement to troop-contributing countries have been based on standard reimbursement rates for contingent-owned equipment (wet-lease) and self-sustainment for five infantry battalions and one specialized support unit.
Рабочей группе не удалось достичь консенсуса по следующим основным вопросам: трехгодичному обзору ставок возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение; модульной концепции медицинского обеспечения; и предлагаемой методологии возмещения расходов на воинские контингенты. The Working Group did not reach consensus on the following major issues: a triennial review of the reimbursement rates for major equipment and self-sustainment; the modular concept of medical services; and a proposed methodology on reimbursement rates for troop cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!