Примеры употребления "сельского" в русском

<>
Устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов Sustainable agriculture and rural development
Сузились и перспективы сельского населения, проживающего вдали от китайских мегаполисов. The prospects of dispersed rural populations far away from China’s megacities have diminished as well.
У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя. Our ruling social democratic party has its stronghold in Romania's rural areas.
Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения. The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations.
доклад Генерального секретаря об устойчивом ведении сельского хозяйства и развитии сельских районов; Report of the Secretary-General on sustainable agriculture and rural development;
Большая часть малоимущего населения сельских районов (60 % малоимущих) живет за счет сельского хозяйства. Most of those rural poor people (60 per cent of the poor) live off farming.
Это не только снизит чрезмерный водозабор, но и поможет увеличить доходы сельского населения. That would not just reduce over-pumping, but also help to supplement rural incomes.
В отличие от этого прогнозируется снижение на 53 млн. человек численности сельского населения Индонезии. In contrast, Indonesia's rural population is projected to decrease by 53 million.
Значительная часть населения сельского юга беднее и хуже образована, чем население других штатов США. Much of the rural south is poorer and less educated than other parts of the US.
Округ Берти не только очень зывисит от сельского хозяйства, но ещё и очень бедный. So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции. The rapid aging and decline of Japan’s rural population is fundamentally shifting Japan’s approach to food.
Голоса забытого электората, особенно сельского севера и северо-востока страны, начали принимать участие в голосованиях. The voices of neglected swaths of the electorate, particularly in the rural north and northeast of the country, began to count.
Почти все городское население и свыше трех четвертей сельского населения получали все виды медицинских услуг. Nearly the entire urban population and over three quarters of the rural population had enjoyed total health coverage.
Доклад Уайской группы по статистике развития сельских районов и доходов домашних хозяйств от сельского хозяйства Report of the Wye Group on statistics on rural development and agriculture household income
Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания сельского населения (в частности женщин). Please indicate what steps have been taken to provide the rural population (in particular women) with adequate medical care.
К 2017 году число городских жителей в менее развитых регионах сравняется с численностью сельского населения. By 2017, the number of urban-dwellers in the less developed regions will equal the number of rural dwellers.
Такая слабость защиты потребителей со стороны государства создает серьезные проблемы для здоровья людей, особенно сельского населения. Such a weakness on the part of the Government poses serious health hazards to the consumers, especially rural populations.
Только 39 процентов сельского населения во всем мире пользуется тем или иным видом современной системы санитарии. Only 39 per cent of the world's rural population have access to any type of improved sanitation facility.
Доля безработных среди сельского населения (36 процентов) лишь несколько выше показателя для городского населения (32 процента). The rural rate of unemployment (36 per cent) is only slightly higher than the urban rate of 32 per cent.
Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия. The expanding hunger crisis reflects a lethal combination of growing rural populations and inadequate food yields.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!