Примеры употребления "секуляризации" в русском

<>
Переводы: все26 secularization21 другие переводы5
Неужели данный тип секуляризации должен быть увековечен не особо мягким конституционным переворотом со стороны Главного прокурора? Is this the type of secularism that needs to be perpetuated by the Chief Prosecutor's not so-soft constitutional coup?
Это критический признак того, что исламские общества переживают крупную волну модернизации и секуляризации - даже если они при этом продолжают избирать исламистские партии. This is a crucial sign that Muslim societies are undergoing a major modernizing, secularizing wave – even if they elect Islamist parties while doing so.
Что касается вопроса о секуляризации Занзибара, то он говорит, что, хотя правительство финансирует деятельность ряда религиозных институтов на Занзибаре, таких, как суды кади, Танзания является светским государством. With regard to the question concerning Zanzibar's secularity, he said that, although the Government funded some religious institutions in Zanzibar, such as the Cadi Courts, Tanzania was a secular State.
Для Турции, принявшей систему Кемализма вскоре после того, как Франция создала свою светскую республику, различие между тем, что французы называют laicite, и понятием секуляризации состоит не только в языковом нюансе. The difference between what the French call laicité and secularism is more than a linguistic nuance for Turkey, which adopted its Kemalist system not long after France entrenched its secular republic.
Это в полной мере относилось к первому президенту Турции Мустафе Кемалю Ататюрку, который проводил авторитарные реформы в 1920-х и 1930-х годах для секуляризации страны. И это было верно для Реджепа Тайипа Эрдогана, который за прошедшие 13 лет – сначала как премьер-министр Турции, а сейчас как её президент – сумел стать выдающейся личностью на мировой сцене. This was certainly true of Turkey’s first president, Mustafa Kemal Atatürk, who pushed through authoritarian reforms in the 1920s and 1930s to secularize the country; and it has been true for Recep Tayyip Erdoğan, who, over the past 13 years, first as Turkey’s prime minister and now as its president, has emerged as a towering personality on the world stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!