Примеры употребления "секуляризацией" в русском с переводом "secularization"

<>
Переводы: все22 secularization21 другие переводы1
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Let Poland prove that the link between modernization and secularization is wrong.
Однако, отнюдь не характеризуясь секуляризацией, наша эпоха стала свидетелем огромных вспышек религиозного пыла. But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion.
То, что больше не считается пороком в более эмансипированном мире, не является результатом разрушения секуляризацией моральных ценностей людей. That this will no longer do in a more emancipated world is not because secularization has destroyed people's sense of morality.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн". With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. Forced secularization from above-relatively successful in the Soviet Union-failed abjectly.
Они опасаются угрозы секуляризации, которая, как они думают, неизбежно связана с европейской интеграцией. They fear the threat of secularization implied by European integration.
И Ирландия не единственное место, где социальная трансформация и секуляризация подвергли испытаниям религиозные ценности. And Ireland is not the only place where social transformation and secularization have challenged religious values.
Будет ли запрещено говорить о Кемале Ататюрке и его жестокой кампании антирелигиозных притеснений и насильственной секуляризации? Would it ban talking about Kemal Ataturk and his violent campaign of religious repression and forced secularization?
Это было из-за "новых и серьезных испытаний для веры, которые возникли из-за резкой трансформации и секуляризации ирландского общества. It was because of "new and serious challenges to the faith arising from the rapid transformation and secularization of Irish society.
В конце концов, фундаментальное положение теории секуляризации звучит следующим образом - чем более современным становится общество, тем более мирским оно становится. After all, it is a fundamental premise of the theory of secularization that the more modern a society, the more secular it becomes.
На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление. During the years when West European societies were undergoing their process of secularization-indeed, of ``de-Christianization"-Polish Catholicism underwent an extraordinary revival.
Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой. The assumed normality of belief in the inevitability of secularization tends to reproduce itself, as well as to appear increasingly irreversible.
Религиозная умеренность, если не секуляризация, остается ключом не только к социальной интеграции, но также и возможности мусульман влиять на будущее Европы. Religious moderation, if not secularization, remains the key not only to social integration, but also to Muslims' opportunity to influence Europe's future.
Однако и ПСР, и «Аннахда», пришедшие к власти в своих странах в 2011 году, в течение многих лет постепенно двигались к умеренности, даже к секуляризации. But both the PJD and Ennahda – which came to power in their respective countries in 2011 – have for years been edging toward moderation, even secularization.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе. What modernity more or less inevitably brings about is not secularization but pluralism - the peaceful co-existence of different racial, ethnic, or religious groups in the same society.
Корни современного европейского взгляда на жизнь лежат в иудейско-христианской традиции, наследии Греции и Рима и просвещении, несмотря на то, что из-за длительной секуляризации труднее проследить эти взаимоотношения. The Judeo‑Christian tradition, the legacies of Greece and Rome, and the Enlightenment are all at the root of the way many Europeans regard their lives, although a long process of secularization has made it more difficult to discern this relationship.
Это новое воззвание к религии после длительного промежутка времени, когда само собой разумелось, что секуляризация (отделение церкви от государства) придаст религии меньшую политическую актуальность, не является чисто французским явлением. This new appeal to religion – after a long period when it was taken for granted that secularization would make religion less and less politically relevant – is not an exclusively French phenomenon.
Другое исключение является социологическим и заключается в наличии такой относительно немногочисленной, но влиятельной группы как международная интеллигенция, для которой секуляризация стала не только фактом, но идеологической приверженностью, по крайней мере, для некоторых ее членов. The other exception is sociological, comprising a relatively thin but influential international intelligentsia, for whom secularization has become not only a fact, but, at least for some of its members, an ideological commitment.
Но секуляризация, рационализация и распыление гражданской и социальной жизни, а также все возрастающее вмешательство правительства в каждую социальную сферу привело к приватизации культуры и религии, уменьшая этим их потенциал в стимулировании чувства общности, самобытности и солидарности. But secularization, rationalization, and atomization of civil and social life, and the steady expansion of government into every social sphere, have lead to a privatization of culture and religion, reducing their potential to stimulate feelings of community, identity, and solidarity.
Поскольку модернизация в смысле соответствия европейским уровням в политическом, экономическом, социальном и культурном развитии является одной из причин, по которым Польша стремится к интеграции с Евросоюзом, то можно также предполагать, что общеисторический образец модернизации приведет к секуляризации в странах Центральной Европы, включая Польшу. Because modernization, in the sense of catching up with European levels of political, economic, social, and cultural development, is one reason Poland sought integration with the EU, one can anticipate that the general historical pattern of modernization will lead to secularization across Central Europe, including Poland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!