Примеры употребления "сезонными" в русском

<>
Например, это можно сделать, чтобы соответствовать сезонными изменениям в количестве работников. For example, you might do this to comply with seasonal changes in the workforce.
Наблюдая связь между движениями звезд и сезонными циклами жизни на Земле, они пришли к выводу, естественно, что происходящее там направлено к нам здесь. When they observed the connection between the motions of the stars and the seasonal cycles of life on Earth they concluded, naturally, that what happens up there must be directed at us down here.
Сахар был дорогой роскошью, а рацион среднестатистического человека был богат овощами, кальцием и сезонными фруктами, поэтому на самом деле средневековые зубы были в отличном состоянии. In a period in which sugar was an expensive luxury and in which the average person’s diet was rich in vegetables, seasonal fruit and calcium, Medieval teeth were actually excellent.
Хотя в последнее время наблюдается стабильное сокращение производства, это было прямым следствием и чрезвычайно нестабильной внутренней обстановки, и оперативных трудностей, обусловленных сезонными климатическими условиями, а не действия санкций. While there has been a recent, steady decline in production, this has been a direct result of acute internal insecurity and operational constraints imposed by seasonal climatic conditions, rather than the impact of sanctions.
В сельских районах, где проблема осложняется сезонными изменениями, многие общины и регионы в течение длительного периода времени бывают лишены воды, что вынуждает их прибегать к небезопасным рыночным источникам воды. In rural areas, where the problem is aggravated by seasonal changes, many communities and regions remain without water for long periods of time, requiring them to resort to unsafe market sources.
Потенциал развития Эфиопии тесно связан с сезонными дождями, поэтому большая разница в количестве осадков в течение года, а также недостаточное развитие инфраструктуры подорвали экономический рост и сохранили бедность навсегда. Ethiopia’s development potential is closely tied to seasonal rains, so high rainfall variation, together with lack of infrastructure, has undermined growth and perpetuated poverty.
Нехватка рабочей силы в домашних хозяйствах усугубляется воздействием эпидемии ВИЧ/СПИДа и сезонными вспышками малярии, диареи и других паразитарных болезней, а также связанным с ними хроническим дефицитом питательных микроэлементов. Labour constraints at the household level have been compounded by the impact of HIV/AIDS and the seasonal upsurge in malaria, diarrhoea and other parasitic diseases and by underlying long-term micronutrient deficiencies.
Целью Закона о фабриках является охват всех промышленных предприятий с числом работников от десяти и выше, без каких-либо различий между сезонными и несезонными предприятиями, положениями, касающимися гигиены и охраны труда на всех рабочих местах, независимо от числа работников. The scope of the Factories Act is to cover all industrial establishment employing ten or more workers, no distinction between seasonal and non-seasonal factories, extension of provisions relating to health and safety to all work place irrespective of the number of workers employed.
Отметив, что определение черты бедности, среди прочих факторов, в основном базируется на определении уровня доходов домашних хозяйств, Лиссабонское совещание отметило, что на показатели черты бедности значительное влияние могут оказывать резкие изменения в уровне доходов домашних хозяйств, вызванные краткосрочными экономическими циклами или сезонными факторами. Noting that the estimation of poverty lines depended strongly on the measurement of the household income, among other factors, the Lisbon meeting observed that poverty lines might be affected by rapid changes in household income owing to short-term economic cycles or seasonal factors.
В области торговли после расширения ЕС на российский экспорт в страны-кандидаты будет распространяться единый внешний тариф ЕС (ЕВТ), однако Россия должна иметь возможность пользоваться сезонными и другими временно сниженными ставками, тарифными квотами и другими мерами, при том понимании, что фактическим тарифом должен быть интегрированный тариф варианта ЕС (TARIC) номинальной ставки ЕВТ. In the area of trade it is a fact that Russian exports to the applicant countries will be charged the EU Common External Tariff (CET), but the Russian Federation should be eligible to enjoy its seasonal and other temporary reduced rates, tariff quotas and the like on the understanding that the factual tariff applied should be the integrated tariff of the EU (TARIC) version of the nominal CET.
Это иллюстрация типичного сезонного пастбища. This picture is a typical seasonal grassland.
Найдите элементы для сезонного пропуска и загрузите их туда. Find the component items of the season pass, and download them there.
Хорошо, технически это сезонное недомогание. Well, technically, it's seasonal affective disorder.
Если используется кредитная карта, код карты предоплаты или сезонный пропуск, выполните следующие действия для приобретения комплекта. Whether you’re using a credit card, prepaid code, or season pass, follow these steps to purchase a bundle:
Сезонное меню, обширный выбор вин. Seasonal menu, extensive wine list.
В США публикуются сезонные заработки, начиная с компании Alcoa, которая опубликует свои данные после закрытия Нью-Йорка, как обычно. US earnings season starts today with Alcoa announcing after the NY close, as usual.
Вспышки стробоскопов обостряют сезонную депрессию. Strobe lights affect my seasonal depression.
Вскоре, к тому же, закончатся сезонные овощи и фрукты, и наступит некий вакуум, пока сети переориентируются на других поставщиков. Moreover, the season for vegetables and fruits will soon end and a vacuum of sorts will appear while the network reorients to alternative suppliers.
Гораздо больше людей голодают периодически или сезонно. Many more go hungry seasonally or intermittently.
Обычный сезонный грипп и пандемия находятся в отношении 1:1000 в терминах летальных исходов, ну и, конечно, влияние на экономику огромно. And the difference between a normal flu season and a pandemic is about a factor of 1,000 in deaths and certainly enormous economic impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!