Примеры употребления "сезонной" в русском

<>
Широко распространенными проблемами являются проблемы дефицита воды и локальной и сезонной засушливости. Water scarcity and local and seasonal aridity are widespread problems.
Самозанятость часто сочетается с другими источниками дохода – сезонной, временной или частичной занятостью. Self-employment is often combined with other sources of seasonal, temporary, or part-time work.
оперативного прогнозирования климатических условий, в особенности на основе сезонной- межгодичной шкалы времени; Prediction of operational climate, especially on seasonal to inter-annual time scales;
Во втором квартале немецкая экономика сжалась по пересчитанным на год сезонной и календарной нормам на 2%. In the second quarter, the German economy shrank at an annualized, seasonally and calendar adjusted rate of 2%.
Например, действие должности может потребоваться при изменении значения существующей должности или при создании новой сезонной должности. For example, a position action might be required if you change a value on an existing position or if you create a new seasonal position.
Блокирование въезда мигрантов из ЕС в Великобританию также повредит фермерам, поскольку многие из них зависят от сезонной рабочей силы. Blocking EU migrants from the UK would also hurt farmers, given that many depend on the seasonal workforce.
Число требований по безработице продолжает оставаться нестабильным, что говорит нам о проблемах с сезонной корректировкой, чем с рынком труда. Jobless claims continued to be volatile, which tells us more about problems with the seasonal adjustment than it does about the labor market.
Для сезонной корректировки систем весов используются общенациональные данные, что связано с отсутствием информации об объемах приобретаемых сезонных товаров в разбивке по воеводствам. For seasonal adjusting of weighting systems national data are used because of the lack of information on the quantities of seasonal goods purchases by voivodship.
Участники Форума были кратко проинформированы о заявлении, которое Новая Зеландия должна сделать 25 октября 2006 года по вопросу о сезонной мобильности труда. Leaders were briefed on an announcement to be made in New Zealand on 25 October 2006 on seasonal labour mobility.
Цены на овощи в России вряд ли будут повышаться, так как поставки увеличиваются в связи с началом сбора урожая сезонной продукции внутри страны, подчеркнула Скрынник. Russian vegetable prices are unlikely to rise because supply has increased with the start of local harvesting of seasonal produce, Skrynnik said.
В областях с низкой или сезонной передачей заболевания беременные женщины подвергаются повышенному риску смерти от осложнений после тяжелой малярии, самопроизвольных абортов, преждевременных родов или мертворождений. In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth.
информацию об экологических параметрах (в сезонной разбивке и за весь период испытаний), в том числе о скорости и направлении ветра, солености и температуре воды и биологических сообществах. Information concerning environmental parameters (seasonal and during test period) including, inter alia, wind speed and direction, water salinity, temperature and biological communities.
Дело в том, что данные о занятости подвергаются сезонной коррекции с учётом различий в нормальной погоде в разных температурных зонах: объемы строительства всегда выше весной, чем зимой. It is true that employment data are already seasonally adjusted to allow for normal weather differences in temperate zones; construction is always higher during spring than winter.
В рыболовецких поселках работа обычно бывает сезонной, и мужчины традиционно проводят все свое время в море, а женщины ведут домашнее хозяйство и работают в течение неполного рабочего дня. In small fishing towns, work was usually seasonal and men had traditionally spent all their time at sea while women had looked after the home and worked part-time.
Во-первых, создание систем мониторинга и раннего предупреждения, необходимых для наблюдения за климатическими изменениями на ежедневной, ежемесячной, сезонной и долгосрочной основе, с целью укрепления потенциала по принятию срочных мер. The first is the establishment of observation and early warning systems to monitor climate developments on a daily, monthly, seasonal and long-range basis, so as to strengthen early action capacities.
Годовая квота разрешений на работу в порядке сезонной занятости составляет 400 единиц и распространяется на следующие профессии: плотник, каменщик, бетонщик, арматурщик, оператор строительной техники и техник по сносу сооружений. The annual quota of work permits for seasonal employment is 400 permits for these occupations: carpenter, bricklayer, concrete worker, rod-fixer, construction machinery supervisor, and construction demolition technician.
Так, неэффективная система кондиционирования воздуха, которая требует сезонной установки и демонтажа кондиционеров в оконных проемах и автономных установок вентиляторного обдува во всем здании, не позволяет поддерживать в нем ровную температуру. An inefficient air conditioning system, which requires the seasonal installation and removal of window-mounted air conditioning units and self-contained fan-coil units throughout the house, provides inconsistent climate conditions throughout.
Кроме того, в данных часто не хватало информации о пространственной и сезонной разрешающей способности, о месторасположении и высоте точечных объектов выбросов и о химическом профиле отдельных загрязнителей, таких, как ртуть. Moreover, data often lacked information on spatial and seasonal resolution, the location and height of emission point sources, and chemical speciation of selected pollutants, such as mercury.
Что касается длины рядов динамики, необходимой для сезонной корректировки, то минимальный период времени, как правило, в шесть раз превышает длину периода сезонных колебаний в случае версий X11-ARIMA для больших ЭВМ. Concerning the length of the time series required for seasonal adjustment, the minimum length of time is normally five times the length of the seasonal pattern for the main frame versions of X-11 ARIMA.
В ходе проведенного в 2002 году исследования в нижней части бассейна реки Меконг было установлено, что сезонной рыбной ловли занимаются 40 миллионов сельских жителей, многие из которых относятся к беднейшим слоям населения. In the lower Mekong River Basin, a study in 2002 found that 40 million rural dwellers — many of them poor — engage in seasonal fishing activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!