Примеры употребления "сдерживание гонки вооружений" в русском

<>
Тем не менее, Того считает, что необходимо делать все возможное для укрепления стратегической стабильности и активизации усилий, нацеленных на сдерживание гонки вооружений в долгосрочном плане. Nonetheless, Togo considers that everything must be done to reinforce strategic stability and efforts aimed at controlling the arms race in the long run.
«НАТО не представляет какой-либо угрозы ни для кого. Мы не хотим ядерной войны, мы не хотим новой гонки вооружений, и мы не стремимся к конфронтации», — заявил Столтенберг журналистам по окончанию первого рабочего заседания и перед началом более неофициального ужина лидеров альянса, во время которого Россия вновь должна была стать главной темой обсуждения. “NATO poses no threat to any country, we do not want a nuclear war, we do not want a new arms race and we don’t seek confrontation,” Stoltenberg told reporters after the summit’s first session, and before a more informal leaders’ dinner where Russia was again due to be the main topic of discussion.
На поддержание и модернизацию существующего ядерного резерва Обама собирается выделить в течение следующих десяти лет рекордную сумму в 80 миллиардов долларов, одновременно с тем обещая, что модернизация не увеличит мощности, что может спровоцировать начало новой гонки вооружений. Obama has budgeted a record $80 billion over 10 years to maintain and modernize the existing nuclear stockpile, while pledging not to add capabilities that might spark a new arms race.
Россия предупредила, что американский план может стать причиной новой гонки вооружений, нарушить стратегический баланс в регионе и стать угрозой российскому потенциалу ядерного сдерживания. Russia has warned the U.S.-led plan may provoke a new arms race and upset a strategic balance in the region by threatening its nuclear deterrent capability.
Да, давайте возьмем небольшую часть просроченных средств, высвободившихся в результате прекращения гонки вооружений, и поставим величественные статуи эпическим героям столетней войны, в которой мы героически оказывали сопротивление империализму и тирании, чтобы распространить империю свободы во всем мире. Yes, let’s take a small fraction of the overdue peace dividend and build monumental statues to the epic heroes of the 100-year War in which we heroically stood against imperialism and tyranny to spread the empire of Liberty around the world.
Поэтому обе страны начали собственные исследования и разработки, что может привести к началу новой и весьма опасной гонки вооружений. Consequently, both countries have begun their own research and development efforts, potentially sparking a risky new arms race.
Но пока приоритетом для Америки должно стать тушение пожаров региональных конфликтов на Украине и в Сирии, а также противодействие угрозам распространения оружия массового уничтожения и новой гонки вооружений. For the moment, America’s priorities must be on putting out the fires of regional conflicts in Ukraine and Syria and preventing the simmering threats of WMD proliferation and a new arms race from igniting.
Этот договор остановил эскалацию гонки вооружений. Но на этой неделе появились тревожные новости о том, что спустя два с лишним десятилетия может оказаться так, что Россия не сдержала данное слово. The agreement put the brakes on a spiraling arms race, but this week brings worrying news that — just over two decades later — Russia may be actively going back on its word.
Вооруженные до зубов и обладающие ядерным арсеналом, способным многократно уничтожить всю жизнь на Земле, Советы, тем не менее, оставались гораздо более бедной, слабой и (не считая гонки вооружений) менее технологически инновационной из двух супердержав. Armed to the teeth and possessing a nuclear force capable of destroying the Earth many times over, the Soviets nonetheless remained the vastly poorer, weaker, and (except when it came to the arms race) far less technologically innovative of the two superpowers.
Если Горбачева и упоминают, то в связи с тем, что он сдался под давлением гонки вооружений, которую наращивал Рейган. Gorbachev is mentioned, if at all, for succumbing to the arms-race pressures created by Reagan.
Хуже того, нынешнее стремление завладеть ядерным оружием может стать пусковым моментом гонки вооружений в этом регионе, и не только ядерных, но и обыкновенных. Even worse, the current drive for a nuclear capability could trigger a nuclear as well as a conventional arms race in the region.
Они хотят вернуть России величие и усилить ее влияние, особенно в соседних странах - но не ценой самоизоляции, экономической катастрофы или безудержной гонки вооружений с Соединенными Штатами. They want to restore Russia's greatness and enhance its influence, especially in its neighborhood, but not at the cost of self-isolation, economic disaster or an all-out arms race with the United States.
Америка не должна больше планировать крупные войны с применением обычных вооружений с большими странами, у которых есть ядерное оружие, потому что получается очень дорого обеспечивать превосходство при помощи обычных вооружений, раз, и два, это может привести к риску опасной гонки вооружений (хотя и обычных) и осложнению отношений, которое может привести к войне. America should no longer plan for major conventional wars with large nations who have nuclear weapons because it is too expensive to continue undertaking such a conventional superiority posture and risks dangerous arms racing (albeit conventional) accompanied by a deterioration of relations that could lead to war.
По сути дела, Хрущев хотел создать советский вариант ядерного сдерживания, соответствующий стратегическому курсу Эйзенхауэра на ослабление гонки вооружений, а не на ее нагнетание. In essence, Khrushchev wanted to create a Soviet variant of nuclear deterrence that corresponded to Eisenhower’s strategic policies designed to defuse and not fuel an arms race.
Учитывая перспективы гонки вооружений, даже в области обычного оружия, иранское правительство должно пересмотреть основы своей сегодняшней стратегии. Given the prospect of even a conventional arms race, the Iranian government should reconsider the thrust of its current strategy.
А вот подстрекаемое Россией наращивания военного потенциала, не говоря уже о начале ядерной гонки вооружений в Западном полушарии, - это уже совсем другое дело. A Russian-instigated arms buildup, to say nothing of the onset of a nuclear-arms race in the Western Hemisphere, is another matter entirely.
Подобно противостоянию Советского Союза и Америки, завтрашние холодные войны будут вестись при помощи целого спектра средств, в том числе гонки вооружений, скрытых войн и эмбарго. Like the Soviet-American rivalry, tomorrow’s cold wars may be fought by several means, including arms races, proxy wars and embargoes.
«Вакуум власти» вызывает в памяти картинки гонки вооружений и атак повстанцев. “Power vacuum” tends to conjure up images of arms races and insurgent attacks.
Такие напряженные отношения представляют собой угрозу новой гонки вооружений, и это в то время, когда самыми острыми проблемами в регионе являются бедность, неравенство и изолирование коренного населения. The result of all this tension is that Latin America is seeing its biggest arms race for decades, a sad trend when the region's worst problems are poverty, inequality, and the marginalization of indigenous people.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие. That would help to diminish the possibility of an unbridled regional arms race if talks fail and Iran someday tests a weapon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!