Примеры употребления "сделанной" в русском с переводом "do"

<>
ИСБД в сделанной им оценке подголовников также критически отнесся к регулируемым подголовникам, особенно в тех случаях, когда они не оснащены фиксаторами. IIHS has also been critical of adjustable head restraints, especially when they do not provide locks, in their evaluation of head restraints.
Детский голод в Африке не обязательно выглядит столь драматично, как на фотографии, сделанной Картером в 1993 году, но от этого он не становится менее смертоносным. Childhood hunger in Africa does not have to be as dramatic as that depicted in Carter’s 1993 photograph to be just as deadly.
Причины этого, приведенные Комиссией, заключались в том, что подобные процедуры не укладываются в определение " финансового дого-вора " и, что еще более важно, такой подход мог бы непреднамеренно привести к исключению уступки дебиторской задолженности, сделанной в порядке обеспечения банковского займа. The reasons given by the Commission were that such arrangements did not fit into a definition of “financial contract” and, more importantly, that such an approach could inadvertently result in excluding an assignment of receivables to secure a bank loan.
Возможно, будет необходимо представлять большее число показаний в письменной форме, но Обвинитель не согласна со сделанной другими органами оговоркой в отношении использования слова «отобрать» в связи с указаниями судей на то, что может потребоваться вызов в суд лишь определенных свидетелей. More evidence may have to be presented in written form, but the Prosecutor does share the reservation expressed by the other organs about the use of the word “select” in relation to indications by the judges that only certain witnesses may be required to be called.
И также, после того, как вы посмотрите съемки с открытия моста, я покажу еще один интересный видеосюжет о работе, сделанной инженером по мостам из Кембриджа, по имени Аллан МакРоби, который разобрался, что произошло на мосту, и который построил модель этого моста, чтобы в точности объяснить, в чем же была проблема. But also, after you see the bridge on opening day, you'll see an interesting clip of work done by a bridge engineer at Cambridge named Allan McRobie, who figured out what happened on the bridge, and who built a bridge simulator to explain exactly what the problem was.
Г-н БУАЙА (Швейцария), возвращаясь к вопросу о сделанной Швейцарией оговорке к пунктам 1 и 3 статьи 14 и статье 26 Пакта, говорит, что в силу своей приверженности делу полного соблюдения международного права правительство ратифицирует любой подписанный международно-правовой документ лишь после того, как убедится, что внутреннее законодательство совместимо с его положениями. Mr. BOILLAT (Switzerland), referring to Switzerland's reservations to article 14, paragraphs 1 and 3, and article 26 of the Covenant, said that the Government, by virtue of its commitment to full compliance with international law, did not ratify an instrument unless it was convinced that domestic law was compatible with its provisions.
Поэтому, г-н Генеральный секретарь, в ознаменование хорошо сделанной работы и как признание Ваших неустанных усилий во имя укрепления Организации Объединенных Наций, позвольте мне завершить мое выступление, принеся Вам в дар слова поэта Руми, являющегося духовным прадедушкой родившейся в Афганистане девочки, о которой Вы говорили в своей речи по случаю вручения Вам Нобелевской премии. “So, in celebration of a job well done, and in recognition of your tireless efforts to strengthen the United Nations, allow me, Secretary-General, to conclude by offering you a gift of the words of the poet Rumi, who is the spiritual great-grandfather of the girl born in Afghanistan whom you recalled in your Nobel lecture.
Давайте сделаем это еще раз. We're going to do this one more time.
Мы сделаем ему доброе дело. Yeah, we'll be doing Lee a favour.
Да, мы так и сделаем. Yes, we'll do that.
Мы сделаем это с удовольствием. We'll do it with pleasure.
Насчет кофемашины, давайте сделаем так. About the coffee machine, let's do this.
Как же мы это сделаем? Now how are we going to do that?
Сейчас мы сделаем бесплатно обертывание. Now we do complimentary body wrap.
Мы сделаем пластику вашего лица. We'll do some surgery on your face.
Компьютер сделает вам это быстрее. Software can do it faster.
Что ЮНИТ сделает с призраками? What will UNIT do with the ghosts?
А сделает ли она это? Will it do it?
Давай, это сделает команда саперов. Let's let the bomb squad do this.
И что ты сделаешь, писака? What are you gonna do about it, scribbler?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!