Примеры употребления "сделав вид" в русском

<>
Блэр разрешил тогда вставшую перед ним дилемму, сделав вид, что присоединение к зоне евро не является крупным политическим решением, а всего лишь техническим вопросом, который должен быть решен на «чисто» экономических основаниях. Blair's solution to his Euro dilemma was to pretend that adopting the Euro was not a major political decision, but a technical question, to be decided on "purely" economic grounds.
Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики. When Charles de Gaulle revived the French Republic after World War II, he ignored the history of Vichy France and Nazi collaboration by pretending that all French citizens had been good republican patriots.
Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию. However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. But the one camera guy they never caught was the guy that went in just with a blank tape and went over to the Best Buy camera department and just put his tape in one of their cameras and pretended to shop.
Она сделала вид, что больна. She pretended that she was sick.
Он сделал вид, что не слушает. He pretended not to be listening.
Может, сделаем вид, что это просто изжога? Could we go back and just pretend I said heartburn?
Господин Чан, сделай вид, что ты слепоглухонемой. Mr. Chang, you just pretend you don't have a mouth.
Он сделал вид, что не знает ответа. He pretended not to know the answer.
Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь. I'll pretend to read his last plea.
Было бы неправильно сделать вид, что мы можем все сделать сразу. It would be wrong to pretend that we can do everything at once.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса. I pretend to fetch bread baskets the standard car.
Я не стала отвечать сразу и сделала вид, что обдумываю преимущества этого предложения. I paused and pretended to think about the merits of this proposal.
Попытка Клэппера сделать вид, что он не знал о расследовании, похожа на лицемерие. Clapper’s attempt to pretend that he didn’t know about the investigation looks disingenuous.
Старайся не привлекать внимания - положи ее руки себе на плечи, сделай вид, что вы разговариваете, ладно? Don't make a big deal out of it - put her arm around your shoulder, pretend you're talking to her, that kind of thing, okay?
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
А когда карты выложены на стол, уже невозможно сделать вид, будто ты ими вообще не играл. And once cards are on the table, you cannot pretend you never played them.
Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории? Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story?
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда. But we also hadn't pretended that our differences were just going to melt away after a lunch.
Мы сделаем Гриндейл, а не городской колледж, первым муниципальным колледжем, который сделает вид, что отправил человека в космос. We make Greendale, not city college, the first community college to pretend to put a man in space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!