Примеры употребления "сдается" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все103 give up40 surrender13 seem5 look1 give in1 другие переводы43
Квартира в настоящее время сдается внаем. The apartment is being rented at the moment.
Знаешь, сдается мне, что уже попадалась. To be quite honest, you sound like you did fall for it some time.
Дом в настоящее время сдается внаем. The house is being rented at the moment.
Сдаётся мне, я смогу найти обратную дорогу. I can find my way back.
Сдается мне, мы подоспели в самое время. It would appear we got you out just in time.
В том-то и дело, Карлос не сдается. That's the thing, Carlos doesn't fold.
Сдается мне, он решил выбрать другой подход к женщинам. My guess is, he's chosen to take the opposite approach to women.
Сдается, что Великобритания готова на еще один такой шаг. Britain may now be poised to do so once again.
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops
Спасибо за обед, хотя сдается мне, мы проторчим тут до завтрака. Thanks for lunch, though I have a feeling we'll be here till breakfast.
Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The instrument of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Ну, кто-то зафигачил мне стрелу практически в сердце, и сдается мне, это был не Купидон. Well, someone planted an arrow pretty damn close to my heart, And I don't think it's cupid.
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу. Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции. At this point, society either succumbs to dictatorship or forges a new social compact that accepts the revolution's key results.
Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college.
Подлинник настоящего Соглашения, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю. The original of the present Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General.
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Подлинник настоящего Протокола, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Настоящее Соглашение, которое сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, открыто для подписания с […] и остается открытым для подписания до его вступления в силу. This Agreement, deposited with the Secretary General of the United Nations, shall be open for signature as of […] and shall remain open for signature until its entry into force.
Происходит ли это в момент, когда груз прибывает в место назначения и грузополучатель просит сдать груз или же когда груз фактически сдается в месте назначения? Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!