Примеры употребления "сдав" в русском с переводом на английский

<>
Но я вижу, что, сдав в клинику сломанный драндулет, получаю назад "Ламборгини". All I know is I send broken-down jalopies to the clinic, and they come back Lamborghinis.
Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне). India’s journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon).
В результате проведенных в конце 2006 года тестового и письменного экзаменов 188 кандидатов в судьи, успешно сдав эти экзамены, были допущены к следующему этапу. Based on the results of multiple choice tests and written examinations held in late 2006, 188 aspirant judges were allowed through to the next stage.
Сдав на отлично экзамен по вождению, я решила обмануть Джоржда, как те участники шоу "Идол", которые прячут свои выигрышные карточки за спиной, хотя мы абсолютно уверены, что они поедут в Голливуд. After acing my road test, i decided to fake George out, like those "Idol" contestants who hide the yellow piece of paper behind their backs, even though we totally know they're going to Hollywood.
Сдав в декабре 2002 года на хранение перечень географических координат исходных линий, Мадагаскар препроводил Отделу по вопросам океана и морскому праву весь свой Морской кодекс в редакции закона № 99-028 от 3 февраля 2000 года. Following the deposit of the list of geographical coordinates of baselines in December 2002, Madagascar communicated its entire Maritime Code, as amended by Act No. 99-028 of 3 February 2000, to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.
Изменения в структуру такого персонала могут также быть внесены в том случае, когда/если сотрудник пожелает выйти из состава данного штата, в том числе успешно сдав конкурсный экзамен для получения другой должности в Секретариате либо в какой-либо из организаций общей системы Организации Объединенных Наций. Changes to the composition of the cadre may also be made when/if staff should wish to opt out of the cadre, including through successful competition for another position in the Secretariat or in the organizations of the United Nations common system.
Основная цель работы, выполняемой в соответствии с этим договором, состоит в том, чтобы дать занятым на рынке труда работникам, имеющим недостаточную общеобразовательную подготовку или бросившим школу, не сдав выпускные экзамены, иммигрантам и другим сопоставимым группам возможность продолжить образование и/или улучшить свое положение на рынке труда. The main aim of work done under this agreement is to give workers on the labour market who have little formal education or who left school without taking final examinations, immigrants and other comparable groups the opportunity to pursue education and/or improve their position on the labour market.
Маврикий опротестовал Прокламацию Соединенного Королевства № 1 от 17 сентября 2003 года, сославшись на то, что, сдав на хранение Генеральному секретарю перечень координат, определяющих внешние границы экологической (охранно-заповедной) зоны, Соединенное Королевство пытается осуществить в отношении этой зоны права, которыми может располагать только прибрежное государство в отношении своей ИЭЗ. Mauritius protested United Kingdom Proclamation No. 1 of 17 September 2003, considering that, by depositing the list of coordinates defining the outer limits of the Environment (Protection and Preservation) Zone with the Secretary-General, the United Kingdom was purporting to exercise over that zone rights which only a coastal State may have over its EEZ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!