Примеры употребления "свободе самовыражения" в русском

<>
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения, I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
То, как плохо мы относимся к нашим общественным местам, является большой преградой на пути любых прогрессивных политических перемен. Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения. The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
Несмотря на впечатление, произведенное массовыми демонстрациями единства по всей Франции, недавний теракт в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo не означает, что свободе самовыражения в Западной Европе что-то серьезно угрожает. Despite the impression given by massive unity rallies throughout France, the recent attack on the satirical magazine Charlie Hebdo does not mean that freedom of expression is under any serious threat in Western Europe.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения. "Everyone has the right to freedom of expression.
Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям. But freedom of expression resulted in more militant religious positions.
Согласно докладу, ЕС накладывает «существенные ограничения на свободу самовыражения и на средства массовой информации». According to the report, the EU imposes "significant restrictions on the freedom of expression and the media."
Что касается радиотехнического наблюдения, то должна обеспечиваться защита публичных свобод, в частности свободы самовыражения. In the area of electronic surveillance it is essential to protect public freedoms, in particular freedom of expression.
Фундаментальные принципы демократического общества, такие как свобода самовыражения, свобода собраний и свобода печати, подвергаются все возрастающему давлению. Fundamental tenets of a democratic society, such as freedom of expression, freedom of assembly, and freedom of the press are increasingly coming under pressure.
Права человека, в том числе право на свободу самовыражения, должны принадлежать реальным людям, а не анонимным троллям. Human rights, including the right to freedom of expression, should belong to real human beings and not to anonymous trolls.
В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом: In a country where freedom of expression has been off limits for half a century, the Internet had at first proven to be a godsend:
Здесь нет никаких двойных стандартов, а есть последовательное отстаивание моего убеждения: свобода самовыражения является непреложной составляющей приличной страны. There is no double standard here, just the consistent application of my view that freedom of expression is a non-negotiable part of being a decent country.
В их вселенной власть государства первостепенна, политическая конкуренция искореняется, гражданское общество вытесняется, а свобода самовыражения, собраний и вероисповедания подавляется. In their construct, state power reigns supreme, political competition is extinguished, civil society elbowed out, and freedoms of expression, association and belief suppressed.
"Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Индия и Южная Африка, с другой стороны, пользовались терминологией защитников прав человека: свобода самовыражения, свобода собраний и восстановление личного достоинства. India and South Africa, on the other hand, used the language of human rights: freedom of expression, freedom of assembly and the restoration of individual dignity.
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится: "Каждый человек имеет право на свободу самовыражения. Article 10 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms states: "Everyone has the right to freedom of expression.
Сахаров был хорошо известен как защитник свободы самовыражения во всех видах. Он поддерживал и свободу вероисповедания, и свободу несогласия с религией и властью. Sakharov was well known as an advocate of freedom of expression of all kinds and supported both freedom of religion and freedom to dissent against religion and government.
Яхьяуи: Мы очень сильно зациклились на таких правах человека, как свобода самовыражения, право на веру, право нападать на священные вещи, но забыли о жизни обычных людей. Yahyaoui: We’re very focused on human rights like freedom of expression, the right to believe, the right to attack sacred things — but not about normal people’s lives.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. The government is rapidly isolating itself from the regional, civic, and political opposition that, little by little, has been rising to causes such as autonomy, pluralism, the need for consensus, and freedom of expression.
Чернобыльская трагедия в большей степени, чем что-либо другое, открыла возможность свободы самовыражения, так, что та система, которую мы знали, больше не могла продолжать такое существование. The Chernobyl disaster, more than anything else, opened the possibility of much greater freedom of expression, to the point that the system as we knew it could no longer continue.
В Сирийской Арабской Республике представители интеллигенции и писатели отстояли свою свободу самовыражения, и правительство, которое поощряет искусство и творчество во всех их формах, блестяще разрешила этот вопрос. In the Syrian Arab Republic, intellectuals and writers had defended his freedom of expression, and the Government, which encouraged art and creativity in all its forms, had handled the matter admirably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!