Примеры употребления "сверх" в русском с переводом "over"

<>
А как насчет терминов вроде "сверх лимита"? And what about terms like "over the limit"?
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
Если вы догадались, главный вывод - . уловили?. это то, что лидерство превозносят сверх меры. The biggest lesson, if you noticed - did you catch it? - is that leadership is over-glorified.
Год назад Обаму превозносили сверх меры; спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела. Obama was praised extravagantly a year ago; 12 months on, the criticism is over the top, too.
Сначала администрация пообещала выделить ядерному комплексу в течение 10 лет еще 10 миллиардов долларов сверх 70-миллиардного бюджета. The administration first promised a $10 billion increase over the $70 billion budget for the nuclear complex over the next decade.
Это может произойти, если кто-то сверх меры сосредоточен на внутридневной торговле или ощущает слишком большое давление от торговли. This can happen if one is over-focused on day-trading or feeling too much pressure to trade.
Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива. Clean energy is a game changer, because it puts power over power back into the hands of citizens, posing a direct challenge to the fossil-fuel industry.
основной размер пенсии, исчисленной из среднемесячного заработка, плюс 1 % этого заработка за каждый год работы сверх 25 лет- для мужчин и 20 лет- для женщин; The basic pension amount calculated on the basis of the average monthly salary, plus 1 per cent of this salary for every year over 25 years for men and over 20 years for women;
При том, что оборонные расходы составляют более 50% дискреционных расходов (расходов сверх тех, что являются жизненно необходимыми), бюджет Министерства обороны - это соблазнительный объект для будущих сокращений расходов. With defense spending representing over 50 percent of discretionary spending, the DoD budget is an enticing target for future cuts.
Такие медицинские ресурсы, как медикаменты, перевязочный материал, хирургические инструменты и оборудование, регулярно поставляются согласно национальным нормам и сверх этих норм, когда того требуют обстоятельства, даже когда некоторые такие поставки захватываются террористами. Medical supplies such as drugs, dressings, surgical requisites and equipment are sent regularly as per national norms, and over these norms when the occasion so demanded even though some supplies are forcibly taken over by the terrorists.
Эти контрактные расходы были проведены в аудированной финансовой отчетности за период, завершившийся 1 августа 1990 года, по счету " сумм сверх расходов, предъявленных к оплате в связи с незавершенными контрактами " (" счет не представленных к оплате расходов "). These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the “excess of costs over billings on uncompleted contracts” account (the “unbilled costs account”).
В этих случаях часть первоначальной платы, достаточная для покрытия расчетных издержек сверх этой цены и для получения разумной прибыли с этих продаж, учитываются в последующий период, в течение которого товары, по всей вероятности, будут проданы франшизополучателю. In these circumstances, part of the initial fee, sufficient to cover estimated costs in excess of that price and to provide a reasonable profit on those sales, is deferred and recognized over the period during which the goods are likely to be sold to the franchisee.
В соответствии с решением GC.8/Dec.10 излишки процентов, сверх бюджетной сметы, резервируются до распределения имеющим на это право государствам-членам в соответствии с формулой S-образной кривой в качестве стимула для своевременной уплаты начисленных взносов. According to decision GC.8/Dec.10, the excess interest over the budgetary estimate is set aside pending distribution to eligible Member States in accordance with the “S” curve formula, as an incentive for prompt payment of assessed contributions.
Например, если уставиться на экран с котировками или в регистрационный журнал, это не даст вашим сделкам особого преимущества; фактически это, скорее всего, просто соблазнит вас торговать сверх меры (а вы думаете почему брокеры предлагают такие инструменты бесплатно?). For example, Staring at the quote screen or order book is not going to give your trades a special advantage; in fact it will likely just entice you to over-trade (Why do you think brokers offer these tools for free?)
Эта программа также не получает достаточного финансирования, хотя на прошлогодней встрече «большой восьмерки» в Канаде была достигнута принципиальная договоренность о предоставлении на эти цели 10 миллиардов долларов сверх ранее оговоренной суммы десятью странами на протяжении последующих 10 лет. These programs, too, are under-funded, although there was an agreement in principle at the G-8 summit in Canada last year for ten countries to provide an additional $10 billion over the next ten years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!