Примеры употребления "сверхъестественное" в русском с переводом "supernatural"

<>
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо. Nor does faith have to be in a supernatural being.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное? Do all your delegates share your views on the supernatural?
"Сверхъестественное" заключается в том, переживаете ли вы за Винчестеров или нет. The thing with "Supernatural" is that you either care about the Winchesters or you don't.
Я не буду мучить пианино два часа, пока на меня снизойдет сверхъестественное вдохновение. I'm not plucking piano strings for two hours waiting for some supernatural inspiration.
Всё, что вам нужно сделать, это доказать любое паранормальное, оккультное или сверхъестественное явление любого рода при определённых условиях наблюдения. All you have to do is prove any paranormal, occult or supernatural event or power of any kind under proper observing conditions.
И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит. And by the human spirit, I don't mean anything divine, I don't mean anything supernatural - certainly not coming from this skeptic.
Этот ящик встречается на картинах, я думаю, что это величайшее оружие ведьм, что в нем содержится какое-то сверхъестественное средство разрушения, которое будет выпущено, когда великий ритуал завершится. That box covered in images - I believe it is the greatest weapon of the witches, that it contains some kind of supernatural agent of destruction which will open when the grand rite is completed, releasing its doom upon us like.
Он — не публичный оратор, который любит внешний эффект. Наибольшее удовольствие и удовлетворение он получает тогда, когда во время выступлений или ответов на вопросы демонстрирует едва ли не сверхъестественное знание цифр и деталей. He's not a showy public speaker, and his greatest pride and pleasure when speaking or answering questions clearly comes from an almost supernatural grasp of numbers and minutiae.
Но в то же время. Как Артур Ч. Кларк сказал, знаете: "Разложение человеческого разума". Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. But at the same time, as Arthur C. Clarke said, The rotting of the human mind, the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education.
Неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными силами. An inanimate object invested with supernatural powers.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. But the moral power of religious faith does not need a supernatural explanation.
Местный радиоведущий заявляет, что у него есть доказательства сверхъестественного. A local radio host claims to have evidence of the supernatural.
Под реальной магией, люди подразумевают чудеса, волшебников, сверхъестественные события. By "real magic," people mean miracles, thaumaturgical acts, and supernatural powers.
Он публикует мистику, хорроры и рассказы о сверхъестественных вещах. And he publishes mystery, horror, supernatural stuff.
Скажите мне, Бесс, вы верите, что Гарри обладает сверхъестественной силой? Tell me, Bess, do you believe that Harry, here, is the possessor of supernatural powers?
Некоторые считают, что фокусы, магия - дело рук сверхъестественной силы зла. Now, some people will say, well, magic, that must be the work of some evil supernatural force.
Как, конечно, нет божеств, сверхъестественных духов, ангелов и т.п. Of course, there are no deities or supernatural spirits or angels, etc.
О, господа, вы находитесь среди величайших коллекций сверхъестественных раритетов и древностей на планете. Oh, gentlemen, you are in the midst of the greatest collection of supernatural rarities and antiquities on the planet.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности And our kids' heroes are also role models for them, because they have supernatural talents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!