Примеры употребления "свергнутый" в русском с переводом "topple"

<>
Правительство свергнуто в гражданской войне! A goverment toppled by civil war!
Многие скандировали: «Народ хочет свергнуть режим». Many chant: “The people want to topple the regime.”
Самостоятельно демонстранты практически никогда не могли свергнуть правительство. Demonstrations alone almost never topple a regime, but they can do so in combination with other political shifts, which can happen suddenly.
Помогут ли 'наносящие ущерб' санкции свергнуть этот режим? Will crippling sanctions topple the regime?
Но их всегда может свергнуть с пьедестала очередная новинка. But they can always be toppled by the next new thing.
Он поддерживает группу, которая хочет свергнуть нынешнее сирийское правительство. He is aiding a group that seeks to topple the current Syrian government.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
«Аль-Нусра» не единственная радикальная исламистская группировка, пытающаяся свергнуть Асада. Al Nusra is not the only radical Islamist group seeking to topple Assad.
Революция Кастро, свергшая Батисту, была нацелена на создание современной, разносторонней экономики. Castro’s revolution to topple Batista aimed to create a modern, diversified economy.
Следующим летом вы узнаете, как одна большеберцовая кость может свергнуть целое государство. Next summer, learn how one tibia can topple an empire.
Арабская весна свергла двоих союзников Саудовской Аравии и угрожает другим лидерам в регионе. The Arab Spring has toppled two allies and is threatening others in the region.
— В частности, Путин указывал на то, что Соединенные Штаты пытаются свергнуть его режим». “In particular, Putin argued that the United States was seeking to topple his regime.”
В конце концов, она поставила Моралеса во главе народного восстания, свергнувшего Санчеса де Лосада. In the event, it put him into the leadership of the insurrection that toppled Sánchez de Lozada.
Именно эта гегемония суннитов – а не только баасистский режим Саддама – была свергнута Соединенными Штатами. It was this Sunni hegemony – and not merely that of Saddam’s Ba’athist regime – that was toppled by the United States.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами. It was this Sunni hegemony - and not merely that of Saddam's Ba'athist regime - that was toppled by the United States.
Резолюция Совета безопасности ООН 1973 была принята, и авиаудары НАТО помогли свергнуть режим Каддафи. UN Security Council Resolution 1973 was passed, the NATO air-strikes helped to topple the Gaddafi regime.
Однако правильные санкции могли бы помочь иранской оппозиции свергнуть этих все еще уязвимых лидеров. But the right kinds of sanctions could help the Iranian opposition topple these still-vulnerable rulers.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах. In moving to topple Saddam Hussein's regime, the Bush administration stakes its case on two critical arguments.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака. Allah goes on to argue that these revolutions did more than just topple regimes like Mubarak's.
Прошло два года с тех пор, как народное восстание в Киеве свергло пророссийский режим на Украине. Two years have passed since a popular uprising in Kyiv toppled a Russia-backed regime in Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!