Примеры употребления "сбрасывать" в русском с переводом "dump"

<>
Безумное предположение, но если он использовал лодку чтобы сбрасывать свои жертвы в океан, то вероятно он пытался держать ее существование в секрете. Well, call it a wild guess, but if he was using it to dump his victims into the ocean, he probably would have tried to keep its existence a secret.
Трамп, который когда-то назвал изменение климата Китайской мистификацией, призванной ослабить экономику США, уже отменил Stream Protection Rule, которое запрещает производителям угля сбрасывать отходы в водные пути. Trump, who once called climate change a Chinese hoax intended to weaken the US economy, has already repealed the Stream Protection Rule, which bars coal producers from dumping waste into waterways.
Хотя правительство в итоге разрешило сбрасывать менее радиоактивную воду, Эдано сказал, что руководство обеспокоено объемом радиоактивных материалов, попадающих в Тихий океан, и что оно проведет изучение последствий. Although the government eventually authorized the dumping of the less-radioactive water, Edano said officials were growing concerned about the sheer volume of radioactive materials spilling into the Pacific and would be investigating its effects.
Все это отпугнуло инвесторов, которые сбрасывают турецкие бонды. All of this is scaring away investors, who are dumping Turkish bonds.
Радиоактивную воду с японской АЭС сбрасывают в океан Radioactive water dumped into the sea from Japan’s tsunami-crippled nuclear power plant
Потому что тот химический завод сбрасывает сюда токсичные отходы. Because is where the chemical plant dumps its toxic waste.
Смотрите на мертвецов, которых сбрасывают в реку их собственной слюны. Gaze upon the dead being dumped into a river of their own drool.
Пассажир выбрасывает тело, приезжает сюда, а затем сбрасывает такси в Гудзон? Passenger dumps the body, drives here, and then launches the cab into the Hudson?
— Они не сбрасывают шайбу и не гоняются за ней как мы. “They don’t dump and chase the puck like we do here.
Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями. Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares.
Менее радиоактивная вода, которую целенаправленно сбрасывают в море, в 500 раз превышает допустимый предел. The less-radioactive water that officials are purposely dumping into the sea is up to 500 times the legal limit for radiation.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков. Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks' balance sheet, especially in the eurozone.
Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard).
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки. She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
На Западном берегу незаконные поселения сливают и сбрасывают жидкие, в том числе токсичные и необработанные химические отходы на палестинские земли. In the West Bank, the illegal settlements drained and dumped liquid, as well as hazardous and untreated chemical waste, on Palestinian lands.
Он говорит, что американцы просто сбрасывают сюда свою продукцию по низким ценам, так как продать ее дома они не могут. He says Americans are dumping legs here, at less than cost, because they can't sell them at home.
Они отодвинули границы морского пути танкеров на 40 км. дальше от берега, и люди уже не так часто сбрасывают отходы в океан. They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping.
«Великие державы» мира не соблюдают соглашения ОНН, которые призваны регулировать работу отраслей, генерирующих парниковые газы и сбрасывающих тяжёлые металлы в море и почву. The world’s “great powers” do not adhere to UN agreements meant to regulate industries that emit greenhouse gases and dump heavy metals in the sea and soil.
Чего же не замечают инвесторы, сбрасывая акции при угрозе войны и после ее начала, хотя к концу войны акции всегда поднимаются много выше? What do investors overlook that causes them to dump stocks both on the fear of war and on the arrival of war itself, even though by the end of the war stocks have always gone much higher than lower?
Мы сбрасываем радиоактивную воду, и мы очень сожалеем об этом», - сказал во вторник на пресс-конференции генеральный секретарь кабинета министров Юкио Эдано (Yukio Edano). But we are dumping radioactive water, and we feel very sorry about this," Chief Cabinet Secretary Yukio Edano told a news conference Tuesday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!