Примеры употребления "сбалансированной" в русском

<>
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации? Can a more balanced globalization be achieved?
пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески прицепного устройства, Air suspension: any type of balanced " trailing arm " air suspension
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции. The No vote sullied this image of a balanced France.
Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной: But confidence, like blood pressure, must be balanced:
Пневматическая подвеска: любой тип сбалансированной пневматической подвески на продольных рычагах Air suspension: Any type of balanced " trailing arm " air suspension
Проверка подлинности Kerberos для служб клиентского доступа со сбалансированной нагрузкой. Kerberos authentication for load-balanced Client Access services
Стратегическое планирование, осуществляемое Статистическим управлением Финляндии, основывается на сбалансированной системе показателей (Kaplan & Norton 1996). The strategy planning of Statistics Finland is based on the balanced scorecard approach (Kaplan & Norton 1996).
Полуприцепы: для каждой группы подвески, например сбалансированной механической и т. д., производится оценка репрезентативного прицепа. Semi-trailers: for each suspension group e.g. balanced mechanical etc. a representative trailer shall be evaluated.
Полуприцепы: для каждой группы подвески, например сбалансированной механической и т.д., производится оценка типичного прицепа. Semi-trailers: for each suspension group e.g. balanced mechanical etc. a representative trailer shall be evaluated.
Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы. Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe's great achievement.
Отмечалась важность и целесообразность конкретного отражения в любых руководящих принципах понятия сбалансированной представленности всех заинтересованных сторон. The notion of balanced representation of all interested stakeholders was considered to be important and worth emphasizing in any guidelines.
В рекомендации 2 предлагается провести обзор кадровой структуры организаций в целях создания структуры, сбалансированной по уровням должностей. recommendation 2 requests that the staffing structures of the organizations be reviewed in order to establish a balanced staff grade structure.
После запуска сценария с первым параметром предыдущая несбалансированная группа DAG становится сбалансированной, как показано в следующей таблице. After running the script with the first option, the preceding unbalanced DAG becomes balanced, as shown in the following table.
Скорее, его члены должны ротироваться, и в нем на сбалансированной основе должны быть представлены все регионы мира. Rather, its members should serve by rotation, and all regions of the world should be represented on it in a balanced manner.
Этот переходный период к более сбалансированной экономической модели, скорее всего, будет отрицательным для австралийского доллара, на мой взгляд. This transition period towards a more balanced economic model is likely to be negative for AUD, in my view.
Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной: проблема возникает, когда вы слишком уверенны или слишком неуверенны. But confidence, like blood pressure, must be balanced: the problem starts when you have too much or too little of it.
Повышение доступности официальных финансовых услуг для тех, кто долгое время был их лишен, требует создания сбалансированной регулирующей структуры. Increasing the availability of formal financial services to those who have long been denied them requires establishing a balanced regulatory framework.
Но гибкие валютные курсы всё-таки являются хорошим способом развития сбалансированной финансово-экономической базы для всего данного региона. But flexible exchange rates are still the right way for the region to develop a more balanced economic and financial base.
С другой стороны, Россия нуждается в сбалансированной внешней политике, а это не даст ей пойти на радикальные изменения курса. On the other hand, Russia’s need for a balanced foreign policy would prevent any radical shifts in policy.
Если между подразделением и юридическим лицом или бизнес-единицей существуют промежуточные уровни, могут потребоваться организации-заполнители для создания сбалансированной иерархии. If there are intermediate levels between a department and a legal entity or a business unit, placeholder organizations may be required to create a balanced hierarchy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!