Примеры употребления "санкцией" в русском

<>
Считайте это крайней целевой санкцией. Think of it as the ultimate targeted sanction.
Некоторые политики и эксперты полагают, что понижение рейтингов само по себе является карательной санкцией. Some politicians and experts have suggested that the ratings downgrade was itself a sanction.
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза – это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии. One of the central dilemmas of the European Union’s institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Самой строгой дисциплинарной санкцией является помещение в карцерную камеру; согласно статье 54 эта камера должна быть оснащена кроватью, столом и стулом и должна отвечать " адекватным санитарно-гигиеническим требованиям ". The severest disciplinary sanction is placement in a set room; pursuant to article 54 this room must be equipped with a bed, table and chair and must meet “adequate hygienic and sanitary conditions”.
В прошлом эта формулировка, как правило, толковалась как программа, которая эволюционирует в зависимости от доброй воли и ресурсов государств, а не как непосредственное и имеющее обязательную юридическую силу обязательство, подкрепленное санкцией суда. In the past, this wording has generally been interpreted as an evolving programme depending upon the goodwill and resources of States rather than an immediate binding legal obligation, backed by sanction of a court of law.
Мы принимаем к сведению замечания Группы о том, что запрет на поездки был наиболее эффективной санкцией и в то же время вызвал наибольшее число жалоб от отдельных лиц, которые пострадали от режима санкций. We take note of the Panel's observation that the travel ban has been the most effective sanction and at the same time the source of the greatest number of complaints from individuals affected by the sanctions regime.
Однако если сложившийся статус кво продержится еще десять лет, запрет на передачу технологий — хотя формально это не является санкцией — повысит риски для иностранных инвесторов и приведет к сокращению притока иностранного капитала в Россию. If the status quo endures for another decade, however, the ban on the transfer of technologies to Russia — though not formally a sanction — will increase the risks for foreign investors and reduce the flow of foreign direct investment into Russia, Aleksashenko emphasized.
Частичные санкции не остановят Россию Piecemeal Sanctions Won't Deter Russia
Сохранить санкции против ВПК России The Case for Keeping Sanctions against Russia's Defense Sector
Будут ли отменены антироссийские санкции? Are Russia Sanctions Here to Stay?
Ответ на санкции: неэффективное импортозамещение Response to Sanctions: Ineffective Import Substitution
Санкции наконец ударяют по «Роснефти» Exxon's Russian Partner Rosneft Finally Hit With Sanctions
Сначала Россия ввела экономические санкции. First, it imposed economic sanctions.
Но эти санкции постепенно исчезают. The sanctions are gradually falling away, however.
Санкции не заставят Путина отступить. The sanctions will not make Putin back off.
Почему антироссийские санкции не сработали Why Russian Sanctions Haven't Worked
Санкции не действуют на Россию. Sanctions haven’t swayed Russia.
Санкции и риск для доллара Sanctions and the Risk to the Dollar
Такие санкции стоят очень дорого. Such sanctions are very costly to impose.
Год спустя: работают ли санкции? A year into a conflict with Russia, are sanctions working?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!