Примеры употребления "самому" в русском с переводом "most"

<>
Вы звоните самому близкому человеку. To the person you would most like to call.
Даже по самому пессимистичному сценарию ООН Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N.
Больше всего я "тому самому времени месяца". I miss "time of the month" club the most.
Китайские лидеры последовали самому странному уроку 1989 г. Chinese leaders embraced 1989's most puzzling legacy.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку. But the most dramatic part of the book concerns Mubarak himself.
И моему самому верному клиенту не надо торопиться с оплатой. And no rush charge for my most loyal customer.
Самому мощному двигателю роста глобальной экономики не нужно «больше рынка». The global economy’s most powerful growth engine does not need simply “more market.”
Это ведёт нас к третьему и самому тревожному последствию британского голосования. This leads to the third, and most worrying, implication of the British vote.
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению: This brings me to the third, and perhaps most problematic, assumption:
Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?", Coming back to the most important question, "Is there anybody out there?"
Благодаря индивидуальным рекомендациям, самому эффективному поиску и абсолютной конфиденциальности найти работу стало как никогда легко! With the help of tailor-made recommendations, the most efficient search, and complete privacy, finding a job was never this easy!
Влад Цепеш стал вампиром благодаря самому известному из этих произведений - роману Брэма Стокера "Дракула", вышедшему в 1897 году. Vlad Tepes was transformed into a vampire by the most famous of these stories: Bram Stoker's novel Dracula in 1897.
Я подумал, что каждый водитель должен не отказать себе в удовольствии проехать по самому красивому мосту в мире. I was thinking that every driver should have the pleasure of driving over the most beautiful bridge in the world.
Согласно самому последнему списку журнала Forbes в мире насчитывается 1011 мультимиллиардеров, общее состояние которых составляет 3,5 триллиона долларов США. According to the most recent Forbes list, there are 1,011 billionaires in the world, with a combined net worth of $3.5 trillion dollars.
Нам пришлось лететь к самому Юпитеру, чтобы понять то, что эта луна - не просто кусок мёртвого камня, как большинство лун. And again, we had to fly to the Jovian system to get any sense that this moon, as most moons, was anything other than a dead ball of rock.
Остается открытым вопросом, будет ли то, что Ольмерт может и будет готов предложить, соответствовать самому меньшему, что мог бы принять Аббас. It is an open question whether the most that Olmert would likely be able and willing to offer would meet the least that Abbas would be able to accept.
Китай, ошеломляющий экономический рост которого с 1970 года уже побил все рекорды, уверенно продвигается к самому неравному распределению доходов в мире. China, whose growth performance since 1970 has now broken every record, is well on its way to having the world's most unequal income distribution.
Остается открытым вопросом, будет ли то, что Олмерт может и будет готов предложить, соответствовать самому меньшему, что мог бы принять Аббас. It is an open question whether the most that Olmert would likely be able and willing to offer would meet the least that Abbas would be able to accept.
Устойчивость к хлорокину, самому дешевому и широко используемому противомалярийному препарату, характерна для всей территории Африки (особенно южных и восточных частей континента). Resistance to chloroquine, the cheapest and most widely used antimalarial, is common throughout Africa (particularly in southern and eastern parts of the continent).
Ясное дело, лучше всего взглянуть в лицо истории - и самому себе - решительно и открыто, и сделать из нее самые честные выводы. Plainly, the best thing is to confront history – and oneself – forthrightly, and to draw the most honest conclusions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!