Примеры употребления "самолетов-разведчиков" в русском

<>
Переводы: все10 другие переводы10
произвела полет самолетов-разведчиков у американской военной базы на тихоокеанском острове Гуама; buzzed America's military base on the Pacific island of Guam with surveillance aircraft;
В действительности МиГ-25 в основном использовался для преследования и перехвата высоколетящих самолетов-разведчиков, таких как SR-71. In reality, most of the Foxbat’s Soviet service would come in pursuit of high-flying recon planes, such as the SR-71.
«Северная стратегия» Стивена Харпера предусматривает большее присутствие в тундре, больше кораблей во льдах и больше самолетов-разведчиков в воздухе. The idea, according to Harper’s “Northern Strategy,” is to assert Canadian presence in the Arctic by “putting more boots on the Arctic tundra, more ships in the icy water and a better eye-in-the-sky.”
Переброска Кремлем самолетов-разведчиков Ил-20 и отправка разведывательного корабля «Василий Татищев», по всей видимости, компенсируют потерю наземных баз. The Kremlin’s deployment of the Coots and the Vasiliy Nikititch Tatishchev will perhaps make up for the loss of land-based outposts.
В 2014 году НАТО сообщила, что перехватывала в три раза больше российских самолетов-разведчиков в регионе по сравнению с предыдущим годом. As of October, NATO had recorded a threefold jump in 2014 over the previous year in the number of Russian spy aircraft it had intercepted in the region.
В декабре 2014 года генерал-полковник Виктор Бондарев сказал, что значительно увеличилось число полетов самолетов-разведчиков, в том числе над Северным Ледовитым океаном. In December 2014, during a news conference in Moscow, Col. Gen. Viktor Bondarev, the head of Russia’s air force, noted that there had been a dramatic increase in foreign spy flights, including ones in the Arctic.
Более 200 бронированных машин при поддержке боевых вертолетов, истребителей и беспилотных самолетов-разведчиков обрушились на этот район, сея смерть и причиняя разрушения и еще более осложняя гуманитарную ситуацию. More than 200 armoured vehicles, backed by attack helicopters, fighter planes and unmanned surveillance drones, have descended upon the area, spreading death and destruction and exacerbating the humanitarian situation.
ЕС необходимо общее согласие в военных закупках для приобретения вертолетов, транспортных самолетов, средств связи для районов боевых действий и беспилотных самолетов-разведчиков, которые необходимы для проведения операций в двадцать первом столетии. The EU needs common defense procurement and harmonization to acquire the helicopters, transport aircraft, battlefield communications equipment, and surveillance drones that are necessary for twenty-first-century operations.
В результате Совет недавно получил целый ряд предложений от государств-членов, предусматривающих среди прочего направление дополнительного числа инспекторов, использование самолетов-разведчиков и мобильных таможенных групп для проверки запрещенных товаров, поступающих в Ирак. As a result, the Council has recently received several offers from Member States that have included the deployment of additional inspectors, surveillance aircraft and mobile customs teams to check for prohibited goods entering Iraq.
Штурмовик не мог догнать немецкие самолеты истребительной авиации, однако он оказался смертоносным средством уничтожения более медленных немецких бомбардировщиков, самолетов-разведчиков и транспортников. В штурмовой авиации появилось несколько асов, летавших на Ил-2. While the Sturmovik had no way of keeping pace with German fighters, it proved deadly in taking down slower German bomber, observation and transport planes, resulting in several Il-2 aces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!