Примеры употребления "с ручным управлением" в русском

<>
Оружия на «Дундяо» мало, и оно маломощное. Там есть одна 37-миллиметровая пушка с ручным управлением, две спаренные 25-миллиметровые пушки и тройной противолодочный торпедный аппарат. Armament on the Dongdiao class is minor, amounting to a single manually-operated 37-millimeter cannon, two dual 25-millimeter cannons and a triple anti-submarine torpedo mount.
Пешеходами считаются лица, толкающие или тянущие санки, ручные тележки или инвалидные коляски, общая ширина которых не превышает 600 мм; передвигающиеся на лыжах или роликовых коньках либо в инвалидной коляске с ручным управлением или с двигателем; ведущие велосипед или мотоцикл с объемом цилиндров до 50 см3 и т.д. The following are counted as pedestrians: persons pushing or pulling a sledge, pram, wheelchair or handcart not exceeding a total width of 600 mm, moving on skis or rollerskates or with the assistance of a hand-operated or motorised wheelchair, wheeling a bicycle or motorcycle with a cylinder capacity up to 50 cm3, and so on.
Поскольку опыт показывал, что после соответствующего ремонта или проверки согласно стандарту EN 14912 клапаны с ручным управлением могут считаться подходящими для повторной установки, то это было разрешено в том случае, если ремонт или проверка производится либо изготовителем клапана, либо- в соответствии с его инструкциями- специализированным органом, работающим на основе документированной системы управления качеством. As experience showed that, after proper refurbishment or inspection according to EN 14912, manually operated valves could be considered suitable to be re-fitted after a periodic inspection, this was included if the refurbishment or inspection is carried out either by the manufacturer of the valve or according to his instructions by a specialised agency operating a documented quality system.
Кстати, это - единственный в Европе Понтиак Бонвиль с ручным управлением. By the way, this is the only Bonneville in Europe with hand controls.
Если установлены клапаны с ручным управлением, то в руководстве для пользователя должна быть указана надлежащая процедура обращения с ними. When fitted, the user manual shall indicate the proper procedure to operate the manual valves.
Если ускорение невозможно выполнить в установленное время, то селектор передач следует использовать в соответствии с требованиями, касающимися коробок передач с ручным управлением. If acceleration cannot be carried out in the prescribed time, the gear selector shall operate in accordance with requirements for manual-shift gearboxes.
Трубопроводы вытяжки должны отвечать требованиям пункта [15-11.13] и, кроме того, их входные отверстия должны быть оборудованы противопожарными заслонками с ручным управлением. The air extraction ducts of the extractors shall satisfy the requirements according to [15-11.13] and, additionally, be fitted with manually operated fire dampers at the inlet openings.
27/За исключением инструктора по вождению, если за рулем находится ученик; водителям службы связи, которые перевозят почту даже в населенных пунктах; инвалидам, управляющим транспортным средством с ручным управлением, а также водителям и пассажирам транспортных средств инкассаторской службы и такси. 27/With the exception of the driving instructor if the learner is at the wheel; postmen delivering mail even in built-up areas; invalids driving vehicles manually, and drivers and passengers of collection vehicles and taxis.
Нажать кнопку запуска двигателя рядом с гоночным режимом и ручным управлением. Hit the launch control button with it, in race and manual.
Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25.
И вдобавок к этому, в это же время ручные инструменты были заменены массивными электрическими инструментами и электрическими инструментами с ручным приводом. И всё это благодаря электричеству. And then, in addition to that, at the same time, hand tools were replaced by massive electric tools and hand-powered electric tools, all achieved by electricity.
для рулевых устройств с ручным приводом один оборот штурвального колеса должен обеспечивать перекладку руля на угол не менее 3°; For manually controlled rudder equipment, a single turn of the wheel shall correspond to a rudder angle of at least 3°;
Лица, желающие учиться в средних школах, и лица, желающие получить подготовку по связанным с ручным трудом профессиям в средних специализированных профессиональных школах, принимаются в такие школы на основе их заявлений с учетом их способностей, знаний- проверяемых обычно при приеме,- а также круга интересов и состояния здоровья. Applicants for study at secondary schools and applicants for training for manual labour occupations in secondary specialized vocational schools are accepted on the basis of voluntary applications and with consideration of their abilities, knowledge- usually verified in admissions proceedings- interests and state of health.
В случае подножки с ручным приводом должен подаваться звуковой или визуальной сигнал предупреждения водителя о том, что подножка убрана не полностью; In the case of a manually operated step, an audible or visual indication shall alert the driver when the step is not fully retracted;
Класс 2: в радиусе 1,5 м вокруг выпускного отверстия продувочных или предохранительных устройств с ручным приводом. Class 2: radius of 1.5 m around the outlet opening of manually activated purging or pressure relief devices.
Допускается изменение предела, указанного в пункте 3.1.1 выше, до ± 50 % в течение одной секунды при запуске двигателя и в течение двух секунд во время переключения скоростей транспортного средства, оборудованного коробкой передач с ручным переключением. ПРОЦЕДУРА ПРОВЕРКИ The limit given in paragraph 3.1.1. above is brought to ± 50 per cent for one second when starting and, for vehicles with manual transmission, for two seconds during gear changes.
Однако вполне можно сказать, что РПГ-7 стал самым известным ручным гранатометом. However, it is to correct to say that the RPG-7 has become the poster child for man-portable rockets.
Индия была под управлением Великобритании много лет. India was governed by Great Britain for many years.
Я обещаю тебе, что после этой ночи эта пантера станет моим ручным зверьком, а я стану ее господином. I promise you, after tonight, that cougar will be my pet, and I its master.
Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники. While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!