Примеры употребления "с появлением" в русском

<>
Национальные рынки возникли лишь с появлением современного государства. National markets were achieved only with the advent of modern states.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги. Transportation costs plummeted with the advent of the steamship and the railroad.
Экономическое положение региона укрепилось в 2003 году с появлением проекта строительства нефтепровода Чад-Камерун стоимостью 4,2 миллиарда долларов при посредничестве Всемирного банка. The region's economic stature was bolstered in 2003 with the advent of the Chad-Cameroon oil pipeline, a $4.2 billion project brokered by the World Bank that is expected to boost exploration and output in Chad and at offshore sites in Equatorial Guinea, while spreading the benefits more widely.
И, с появлением цифровых технологий и мгновенной телекоммуникации, разразившаяся на протяжении последних десятилетий третья промышленная революция объединила планету и сжала время и пространство. And with the advent of digital technology and instant telecommunications, the Third Industrial Revolution, playing out over the past five decades, has connected the planet and shrunk time and space.
С появлением гражданской журналистики и социальных медиа, даже в бедных странах, кампании по повышению осведомленности общественности, в настоящее время более доступны, чем когда-либо. With the advent of citizen journalism and social media, even in poor countries, public-awareness campaigns are now more affordable than ever.
Но более широкое применение этих инструментов стало возможным с появлением новой информационной технологии, которая также позволяет нам использовать эти инструменты, не подрывая стимул людей к работе. But broader application of these tools has accelerated with the advent of new information technology, which also allows us to apply these tools without undermining people's incentive to work.
Но с появлением секьюритизации долгов кредиторов стало намного больше, и в их число теперь входят хедж-фонды и другие инвесторы, над которыми у регуляторов и правительств нет контроля. But, with the advent of debt securitization, creditors have become far more numerous, and include hedge funds and other investors over whom regulators and governments have little sway.
Экономическое положение региона укрепилось в 2003 году с появлением проекта строительства нефтепровода Чад-Камерун стоимостью 4,2 миллиарда долларов при посредничестве Всемирного банка. Ожидают, что этот нефтепровод стимулирует бурение новых скважин и производство нефти в Чаде и на оффшорных участках в Экваториальной Гвинее, но выгоды от него не ограничатся этим. The region’s economic stature was bolstered in 2003 with the advent of the Chad-Cameroon oil pipeline, a $4.2 billion project brokered by the World Bank that is expected to boost exploration and output in Chad and at offshore sites in Equatorial Guinea, while spreading the benefits more widely.
«Пепперстоун Файненшиал» пытается свести к минимуму использование кредитных карт, используемых для финансирования торгового счета, но обращает внимание на то, что с появлением дебетовых карт Visa и Mastercard не представляется возможным отличить дебетовую карту от кредитной, и поэтому «Пепперстоун Файненшиал» не будет применять Критерий по открытию обеспечения, поскольку это будет мешать клиентам пользоваться дебетовыми картами. Pepperstone Financial attempts to limit the use of Credit Cards used to fund a trading account but notes that with the advent of Visa and Mastercard Debit Cards it is not possible to distinguish between a Debit or Credit Card and therefore Pepperstone Financial will not adopt the Opening Collateral Benchmark as it would impede the ability for clients to use Debit Cards.
Решена проблема с появлением символов %@ в переводах. Fix %@ in translations
Все это радикально изменилось с появлением автомобилей. All this changed dramatically when automobiles appeared.
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков. With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается. But, with digital memory, that natural process is halted.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований. But these objections are now vanishing through advances in materials.
С появлением радикального ислама концепция Бога получила новую жизнь. With the emergence of radical Islam, God gets a new lease on life.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли. With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.
И все же с появлением Трампа возникли именно эти факторы. Yet, in Trump, that is precisely what they have.
Эта координация может стать ещё более мудрёной с появлением кибероружия. And this coordination may become even trickier with the introduction of cyber weapons.
Другими словами, с появлением HFT рынкам не стало ни лучше, ни хуже. In other words, the markets haven’t got worse since the advent of HFT, but they’re not much better either.
Взлом информационных систем – дело не новое; он появился одновременно с появлением телекоммуникаций. Hacking into information systems is nothing new; it goes hand in hand with the emergence of telecommunications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!