OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Существо с головой Путина и туловищем крылатого медведя сжимает в когтях осетра. Putin's head is attached to the body of a winged bear clutching a sturgeon in his claws.
Этим летом два видных куратора выставок были признаны виновными в этом же преступлении, так как несколько работ с выставки «Запретное искусство», организованной ими в 2007 году, были сочтены оскорбительными. В частности речь шла об изображении фигуры Христа с головой Микки Мауса. This summer, two prominent art curators were found guilty of the same crime because several works in the “Forbidden Art” exhibition they organized in 2007 were considered offensive, including a depiction of a Christ figure with a Mickey Mouse head.
Однако Brexit может оказаться явно выгодным для Путина в одном: Европа, которая после выхода Великобритании будет заниматься вопросами реформирования и с головой уйдет в сложные переговоры об отделении Великобритании, не будет уделять особого внимания постсоветским государствам, которые захотят к ней присоединиться — Украине и Грузии. It can, however, benefit Putin in one clear way: Preoccupied with post-Brexit reforms and tied up in tough divorce negotiations with the U.K., Europe won't be paying much attention to the post-Soviet states that would like to join it, Ukraine and Georgia.
На прошлой неделе я с головой погрузился в геополитические конфликты, но не на востоке Украины, и не в Южно-Китайском море. I spent the last week immersed in geopolitical conflict, but not in eastern Ukraine or the South China Sea.
Последнее обвинение выдает фонд с головой. This last charge gives away the game.
Сегодня Турция, посредством своего союза с Ираном и поддержки Хамаса, с головой бросается в серию конфликтов - с Европой, США, Израилем и умеренными арабскими режимами, которые выжили во время иранского фундаментализма шиитов, но, возможно, в настоящее время чувствуют себя под угрозой нео-османской суннитской внешней политики. Turkey now finds itself, through its alliance with Iran and support for Hamas, rushing headlong into a series of conflicts - with Europe, the US, Israel, and moderate Arab regimes that have survived Iranian Shia fundamentalism but may now feel threatened by a neo-Ottoman Sunni foreign policy.
Он с головой ушёл в свои мусорные баки. Too wrapped up in his wheelie bins.
Вы погрузились с головой в мутные дела Мистера Бакли? Did you plunge headlong into the murky world of Mr Buckle?
Он не дружит с головой, чувствует себя уязвимым. The man is driven in toto by his insecurities.
Так, что вы узнали об иранских играх с головой? So, what'd you find out about the Iranian head games?
Очень мило с твоей стороны, но я уверен, что мои девчачьи крики перед лицом опасности выдали меня с головой. That's very kind of you to say, but I'm pretty sure my girlish screams in the face of danger give me away.
Но этот любитель детишек сразу кинулся в омут с головой так что мнение, что он мог перейти к более простым формам насилия, вполне оправданно. But this crib creeper jumped headfirst into the kiddie pool, so the notion that he could move to more straightforward violence is entirely possible.
Чтобы глубоко постичь жизнь, нужно погрузиться в неё с головой. To really know life, you've got to be part of life.
Он нужен, чтобы связаться с головой. Ah, that was just to screw with his head.
Мой космический ангел, с головой наоборот! My spaceman angel, with his head on backwards!
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой. It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
Если я услышу выстрел, я задую свечи и накроюсь с головой. The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
И это потому, что в течение 46 лет, Бирмой руководил тот, кто называли генерал Не Вин, и которого не все было в порядке с головой. And this is because, for 46 years, Burma was run by a chap called General Ne Win, who was a proper lunatic.
Где мой негритёнок с головой? Where's my pickaninny with the head?
Когда её внедряли, она погружалась с головой. When she goes under, she goes deep.

Реклама

Мои переводы